Doha #1766
Kabir Doha #1766
पूति पियारो पिता कौं, गौंहनि लागा धाइ। लोभ मिठाइ हाथि दे, आपण गया भुलाइ।।१७६६।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
पिता के प्रति प्रेम की पवित्रता गांव की ओर दौड़ने के समान है। लालच को मिठाई सौंपकर, व्यक्ति अपने आप को भूल जाता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने पिता के प्रति प्रेम की पवित्रता और लालच की प्रवृत्ति को दर्शाया है। उन्होंने बताया है कि जब व्यक्ति लालच को मिठाई के रूप में सौंपता है, तो वह अपने असली स्व को भूल जाता है। यह दोहा यह समझाने की कोशिश करता है कि प्रेम और लालच के बीच का अंतर और लालच के कारण आत्मा की भूलने की प्रवृत्ति को स्पष्ट करता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The purity of love for the father is like running to the village. Handing over a sweet to greed, one forgets their own self.
Hindi · हिन्दी
पिता के प्रति प्रेम की पवित्रता गाँव की ओर दौड़ने के समान है। लालच को मिठाई सौंपकर, व्यक्ति अपने आप को भूल जाता है।
Bengali · বাংলা
পিতার প্রতি প্রেমের পবিত্রতা গ্রামের দিকে ছুটে যাওয়ার মতো। লোভকে মিষ্টি ধরিয়ে দিয়ে, মানুষ নিজেকে ভুলে যায়।
Tamil · தமிழ்
தந்தையின் மீதான அன்பின் தூய்மை கிராமத்திற்கு ஓடுவது போன்றது. பேராசைக்கு இனிப்பைக் கொடுத்து, ஒருவர் தன்னை மறந்துவிடுகிறார்.
Telugu · తెలుగు
తండ్రిపై ప్రేమ యొక్క స్వచ్ఛత గ్రామానికి పరుగెత్తడం లాంటిది. దురాశకు మిఠాయిని అప్పగించి, ఒకరు తమను తాము మరచిపోతారు.
Marathi · मराठी
वडिलांवरील प्रेमाची शुद्धता गावाकडे धावण्यासारखी आहे. लोभाला मिठाई देऊन, माणूस स्वतःला विसरतो.
Gujarati · ગુજરાતી
પિતા પ્રત્યેના પ્રેમની શુદ્ધતા ગામ તરફ દોડવા જેવી છે. લોભને મીઠાઈ આપીને, વ્યક્તિ પોતાને ભૂલી જાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ತಂದೆಯ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯ ಶುದ್ಧತೆಯು ಊರಿಗೆ ಓಡುವುದಿದ್ದಂತೆ. ದುರಾಸೆಗೆ ಸಿಹಿ ನೀಡಿ, ವ್ಯಕ್ತಿಯು ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಮರೆತುಬಿಡುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
പിതാവിനോടുള്ള സ്നേഹത്തിന്റെ പരിശുദ്ധി ഗ്രാമത്തിലേക്ക് ഓടുന്നതിന് തുല്യമാണ്. അത്യാഗ്രഹത്തിന് മധുരം നൽകി, ഒരാൾ സ്വയം മറക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਆਰ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਪਿੰਡ ਵੱਲ ਦੌੜਨ ਵਰਗੀ ਹੈ। ਲਾਲਚ ਨੂੰ ਮਿਠਾਈ ਦੇ ਕੇ, ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
باپ سے محبت کی پاکیزگی گاؤں کی طرف دوڑنے کے مترادف ہے۔ لالچ کو مٹھائی دے کر، شخص خود کو بھلا دیتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ପିତାଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରେମର ପବିତ୍ରତା ଗାଁକୁ ଦୌଡ଼ିବା ପରି। ଲୋଭକୁ ମିଠାଇ ଦେଇ, ବ୍ୟକ୍ତି ନିଜକୁ ଭୁଲିଯାଏ।
Sanskrit · संस्कृतम्
पितुः प्रति प्रेमस्य पवित्रता ग्रामं प्रति धावनं इव। लोभं मिष्टान्ने दत्त्वा, स्वं विस्मृत्य तिष्ठति।।
French · Français
La pureté de l'amour pour le père est comme courir vers le village. En donnant un bonbon à la cupidité, on s'oublie soi-même.
Spanish · Español
La pureza del amor por el padre es como correr hacia el pueblo. Entregando un dulce a la codicia, uno se olvida de sí mismo.
Portuguese · Português
A pureza do amor pelo pai é como correr para a aldeia. Entregando um doce à ganância, esquece-se de si mesmo.
German · Deutsch
Die Reinheit der Liebe zum Vater ist wie das Rennen zum Dorf. Indem man der Gier eine Süßigkeit gibt, vergisst man sich selbst.
Japanese · 日本語
父への愛の純粋さは、村へ駆け寄るようなものだ。貪欲に甘いものを与え、人は自分自身を忘れてしまう。
Korean · 한국어
아버지에 대한 사랑의 순수함은 마을로 달려가는 것과 같다. 탐욕에 단 것을 건네주고, 사람은 자신을 잊는다.
Chinese · 简体中文
对父亲的爱之纯洁,如同奔向村庄。将甜食交给贪婪,人便会忘记自己。
Arabic · العربية
إن نقاء الحب للأب يشبه الركض نحو القرية. بتسليم حلوى للجشع، ينسى المرء نفسه.
Russian · Русский
Чистота любви к отцу подобна бегу в деревню. Отдав сладость алчности, человек забывает себя.