Doha #1974
Kabir Doha #1974
हम घर जाल्या आपणां, लिया मूराड़ा हाथिम। अब घर जालौं तास का, जे चलै हमारे साथि।।१९७४।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
हमने अपने घर को जला दिया है और हाथ में राख ले ली है। अब, अगर घर हमारे साथ जलता है, तो जलने दो।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने आंतरिक परिवर्तन और आत्म-समर्पण की बात की है। जब व्यक्ति अपनी पुरानी सांसारिक वस्तुओं और बंधनों को छोड़ देता है, तो वह किसी भी नई चुनौती या कठिनाई का सामना करने के लिए तैयार होता है। यह व्यक्तिगत और आत्मिक स्वतंत्रता के प्रतीक के रूप में देखा जा सकता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
We have burned our own house and taken a handful of ashes. Now, if the house burns with us, let it be.
Hindi · हिन्दी
हमने अपना घर जला दिया है और मुट्ठी भर राख ले ली है। अब, अगर घर हमारे साथ जलता है, तो जलने दो।
Bengali · বাংলা
আমরা আমাদের ঘর পুড়িয়ে দিয়েছি এবং এক মুঠো ছাই নিয়েছি। এখন, যদি ঘর আমাদের সাথে জ্বলে, তবে জ্বলুক।
Tamil · தமிழ்
நாம் நம்முடைய வீட்டைக் கொளுத்தி, ஒரு கைப்பிடி சாம்பலை எடுத்துக்கொண்டோம். இப்போது, வீடு நம்முடன் எரிந்தால், அது எரியட்டும்.
Telugu · తెలుగు
మేము మా ఇంటిని కాల్చి, ఒక గుప్పెడు బూడిదను తీసుకున్నాము. ఇప్పుడు, ఇల్లు మాతో పాటు కాలిపోతే, కాలిపోనివ్వండి.
Marathi · मराठी
आम्ही आमचे घर जाळून टाकले आहे आणि मूठभर राख घेतली आहे. आता, जर घर आमच्यासोबत जळले, तर जळू द्या.
Gujarati · ગુજરાતી
અમે અમારું ઘર બાળી નાખ્યું છે અને મુઠ્ઠીભર રાખ લીધી છે. હવે, જો ઘર અમારી સાથે બળે, તો બળવા દો.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ನಾವು ನಮ್ಮ ಮನೆಯನ್ನು ಸುಟ್ಟು, ಒಂದು ಹಿಡಿ ಬೂದಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ. ಈಗ, ಮನೆ ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸುಟ್ಟರೆ, ಸುಡಲಿ.
Malayalam · മലയാളം
ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ വീട് കത്തിച്ച് ഒരു പിടി ചാരം എടുത്തു. ഇപ്പോൾ, വീട് ഞങ്ങളോടൊപ്പം കത്തിനശിച്ചാൽ, അത് നശിക്കട്ടെ.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਅਸੀਂ ਆਪਣਾ ਘਰ ਸਾੜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੱਠੀ ਭਰ ਸੁਆਹ ਲੈ ਲਈ ਹੈ। ਹੁਣ, ਜੇ ਘਰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੜਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸੜਨ ਦਿਓ।
Urdu · اردو
ہم نے اپنا گھر جلا دیا ہے اور مٹھی بھر راکھ لے لی ہے۔ اب، اگر گھر ہمارے ساتھ جلتا ہے، تو جلنے دو۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଆମେ ଆମର ଘର ପୋଡି ଦେଇଛୁ ଏବଂ ଏକ ମୁଠା ଛାଇ ନେଇଛୁ। ଏବେ, ଘର ଆମ ସହିତ ଜଳିଲେ, ଜଳିବାକୁ ଦିଅ।
Sanskrit · संस्कृतम्
वयं स्वगृहं दग्ध्वा मुष्टिमात्रं भस्म गृहीतम्। इदानीं, यदि गृहं अस्माभिः सह दह्यते, तर्हि दह्यताम्।।
French · Français
Nous avons brûlé notre propre maison et pris une poignée de cendres. Maintenant, si la maison brûle avec nous, qu'elle brûle.
Spanish · Español
Hemos quemado nuestra propia casa y tomado un puñado de cenizas. Ahora, si la casa arde con nosotros, que arda.
Portuguese · Português
Queimamos nossa própria casa e pegamos um punhado de cinzas. Agora, se a casa queimar conosco, que queime.
German · Deutsch
Wir haben unser eigenes Haus verbrannt und eine Handvoll Asche genommen. Nun, wenn das Haus mit uns brennt, dann soll es brennen.
Japanese · 日本語
我々は我が家を焼き払い、一握りの灰を手に取った。今、家が我々と共に燃えるなら、燃えさせておこう。
Korean · 한국어
우리는 우리 집을 불태우고 한 줌의 재를 손에 쥐었다. 이제 집이 우리와 함께 타버린다면, 타버리게 두자.
Chinese · 简体中文
我们烧毁了自己的房子,手里抓着一把灰烬。现在,如果房子和我们一起烧毁,那就让它烧毁吧。
Arabic · العربية
لقد أحرقنا بيتنا الخاص وأخذنا قبضة من الرماد. الآن، إذا احترق البيت معنا، فليحترق.
Russian · Русский
Мы сожгли свой собственный дом и взяли горсть пепла. Теперь, если дом сгорит вместе с нами, пусть горит.