Doha #1701
Kabir Doha #1701
सिंह अकेला बन रमे, पलक पलक करे ठौर। जैसे बन है आपना, तैसा बन है और।।१७०१।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
सिंह अकेला बन में आनंदित होता है, हर कदम पर एक स्थान पाता है। जैसे जंगल आपका है, वैसे ही दूसरों का भी जंगल है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में एकांत और समानता की बात करते हैं। उन्होंने कहा कि अकेलापन भी सुखद हो सकता है और हर किसी की स्थिति समान हो सकती है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The lion enjoys solitude, finding a place at every step. Just as the forest is yours, so is the forest of others.
Hindi · हिन्दी
सिंह अकेला वन में विचरण करता है, हर पल अपना स्थान पाता है। जैसे वन तुम्हारा है, वैसे ही वन दूसरों का भी है।
Bengali · বাংলা
সিংহ একাই বনে বিচরণ করে, প্রতি মুহূর্তে নিজের স্থান খুঁজে পায়। যেমন বন তোমার, তেমনই বন অন্যেরও।
Tamil · தமிழ்
சிங்கம் தனியாக காட்டில் உலாவுகிறது, ஒவ்வொரு நொடியும் தன் இடத்தைக் கண்டறிகிறது. காடு உன்னுடையது போல, மற்றவர்களின் காடும் அப்படியே.
Telugu · తెలుగు
సింహం ఒంటరిగా అడవిలో తిరుగుతుంది, ప్రతి క్షణం తన స్థానాన్ని కనుగొంటుంది. అడవి నీది అయినట్లే, ఇతరుల అడవి కూడా.
Marathi · मराठी
सिंह एकटाच वनात फिरतो, प्रत्येक क्षणी आपले स्थान शोधतो. जसे वन तुमचे आहे, तसेच इतरांचे वनही आहे.
Gujarati · ગુજરાતી
સિંહ એકલો જંગલમાં ફરે છે, દરેક ક્ષણે પોતાનું સ્થાન શોધે છે. જેમ વન તમારું છે, તેમ જ બીજાઓનું વન પણ છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಸಿಂಹವು ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಅಡವಿಯಲ್ಲಿ ಅಲೆಯುತ್ತದೆ, ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣವೂ ತನ್ನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಅರಣ್ಯವು ನಿಮ್ಮದಾಗಿರುವಂತೆ, ಇತರರ ಅರಣ್ಯವೂ ಹಾಗೆಯೇ.
Malayalam · മലയാളം
സിംഹം ഒറ്റയ്ക്ക് കാട്ടിൽ സഞ്ചരിക്കുന്നു, ഓരോ നിമിഷവും അതിൻ്റേതായ സ്ഥാനം കണ്ടെത്തുന്നു. കാട് നിങ്ങളുടേതാണെങ്കിൽ, മറ്റുള്ളവരുടേതും അങ്ങനെ തന്നെ.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਸ਼ੇਰ ਇਕੱਲਾ ਜੰਗਲ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਦਾ ਹੈ, ਹਰ ਪਲ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ ਲੱਭਦਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਜੰਗਲ ਤੁਹਾਡਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੂਜਿਆਂ ਦਾ ਜੰਗਲ ਵੀ ਹੈ।
Urdu · اردو
شیر اکیلا جنگل میں گھومتا ہے، ہر لمحہ اپنی جگہ پاتا ہے۔ جیسے جنگل تمہارا ہے، ویسے ہی دوسروں کا جنگل بھی ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ସିଂହ ଏକାକୀ ବନରେ ବିଚରଣ କରେ, ପ୍ରତି ମୁହୂର୍ତ୍ତରେ ନିଜର ସ୍ଥାନ ଖୋଜି ପାଏ। ଯେପରି ବନ ତୁମ୍ଭର, ସେପରି ଅନ୍ୟମାନଙ୍କର ମଧ୍ୟ ବନ ଅଟେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
सिंहः एकाकी वने भ्रमति, प्रति क्षणं स्वस्थानं लभते। यथा वनं তব, तथा वनं परेषाम्।।
French · Français
Le lion erre seul dans la forêt, trouvant sa place à chaque instant. Comme la forêt est la vôtre, ainsi est la forêt des autres.
Spanish · Español
El león deambula solo por el bosque, encontrando su lugar a cada paso. Así como el bosque es tuyo, también lo es el bosque de los demás.
Portuguese · Português
O leão vagueia sozinho na floresta, encontrando seu lugar a cada passo. Assim como a floresta é sua, também é a floresta dos outros.
German · Deutsch
Der Löwe wandert allein im Wald und findet jeden Moment seinen Platz. So wie der Wald dein ist, so ist auch der Wald der anderen.
Japanese · 日本語
獅子は一人で森をさまよい、毎瞬自分の場所を見つける。森があなたのものと同様に、他人の森もまたそうである。
Korean · 한국어
사자는 홀로 숲을 거닐며 매 순간 자신의 자리를 찾습니다. 숲이 당신의 것인 것처럼, 다른 이들의 숲도 그러합니다.
Chinese · 简体中文
狮子独自漫步于森林,每一步都找到自己的位置。正如森林属于你,他人的森林也同样如此。
Arabic · العربية
الأسد يتجول وحيدًا في الغابة، يجد مكانه في كل لحظة. كما أن الغابة لك، كذلك هي غابة الآخرين.
Russian · Русский
Лев бродит один по лесу, находя свое место в каждый момент. Как лес твой, так и лес других.