Doha #1871
Kabir Doha #1871
रचनहार कूं चीन्हि लै, खौवे कूं कहा रोइ। दिल मंदिर मैं पैसि करि, तांणि पछेवड़ा सोइ।।१८७१।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
रचनहार को पहचान ले; संसार के खोने पर क्यों रोना? दिल के मंदिर में प्रवेश कर सच्चाई को जान ले।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीरदास जी संसारिक दुखों और क्षति पर शोक करने के बजाय, सृजनहार यानी ईश्वर को पहचानने की सलाह देते हैं। वे कहते हैं कि जब हम ईश्वर को अपने दिल में पहचान लेते हैं, तो बाहर के दुख या हानि हमें प्रभावित नहीं कर सकते। ईश्वर का साक्षात्कार दिल के मंदिर में ही होता है, और वहां प्रवेश करने पर सभी संसारिक चिंताएं पीछे छूट जाती हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Recognize the Creator; why cry over worldly losses? Enter the temple of the heart and realize the truth within.
Hindi · हिन्दी
रचयिता को पहचानो; सांसारिक हानियों पर क्यों रोना? हृदय के मंदिर में प्रवेश करो और भीतर के सत्य को जानो।
Bengali · বাংলা
স্রষ্টাকে চিনুন; পার্থিব ক্ষতির জন্য কেন কাঁদবেন? হৃদয়ের মন্দিরে প্রবেশ করুন এবং ভিতরের সত্য উপলব্ধি করুন।
Tamil · தமிழ்
படைத்தவரை அங்கீகரியுங்கள்; உலக இழப்புகளுக்காக ஏன் அழுகிறீர்கள்? இதயத்தின் கோவிலில் நுழைந்து உள்ளிருக்கும் உண்மையை உணருங்கள்.
Telugu · తెలుగు
సృష్టికర్తను గుర్తించండి; లౌకిక నష్టాలకు ఎందుకు ఏడుస్తారు? హృదయ మందిరంలోకి ప్రవేశించి, లోపలి సత్యాన్ని గ్రహించండి.
Marathi · मराठी
निर्मात्याला ओळखा; सांसारिक नुकसानीसाठी का रडावे? हृदयाच्या मंदिरात प्रवेश करा आणि आतल्या सत्याचा अनुभव घ्या.
Gujarati · ગુજરાતી
સર્જનહારને ઓળખો; સાંસારિક નુકસાન માટે શા માટે રડવું? હૃદયના મંદિરમાં પ્રવેશ કરો અને અંદરના સત્યને જાણો.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ; ಲೌಕಿಕ ನಷ್ಟಗಳಿಗೆ ಏಕೆ ಅಳಬೇಕು? ಹೃದಯದ ದೇವಾಲಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಮತ್ತು ಒಳಗಿನ ಸತ್ಯವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಿ.
Malayalam · മലയാളം
സ്രഷ്ടാവിനെ തിരിച്ചറിയുക; ഭൗതിക നഷ്ടങ്ങളിൽ എന്തിന് കരയണം? ഹൃദയമാകുന്ന ക്ഷേത്രത്തിൽ പ്രവേശിച്ച് ഉള്ളിലെ സത്യം ഗ്രഹിക്കുക.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਰਚਨਹਾਰ ਨੂੰ ਪਛਾਣੋ; ਸੰਸਾਰਕ ਨੁਕਸਾਨਾਂ 'ਤੇ ਕਿਉਂ ਰੋਣਾ? ਦਿਲ ਦੇ ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਅੰਦਰਲੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਸਮਝੋ।
Urdu · اردو
خالق کو پہچانیں؛ دنیاوی نقصانات پر کیوں روئیں؟ دل کے مندر میں داخل ہوں اور اندر کی حقیقت کو جانیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ସ୍ରଷ୍ଟାଙ୍କୁ ଚିହ୍ନନ୍ତୁ; ପାର୍ଥିବ କ୍ଷତି ପାଇଁ କାହିଁକି କାନ୍ଦିବେ? ହୃଦୟର ମନ୍ଦିରରେ ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଭିତରର ସତ୍ୟକୁ ଉପଲବ୍ଧି କରନ୍ତୁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
স্রষ্টারং চিনুত্ব; লৌকিক हानिषु किं रुदितव्यम्? हृदय-मन्दिरे प्रविश्य सत्यं जानीयात्।
French · Français
Reconnaissez le Créateur ; pourquoi pleurer sur les pertes mondaines ? Entrez dans le temple du cœur et réalisez la vérité intérieure.
Spanish · Español
Reconoce al Creador; ¿por qué llorar por las pérdidas mundanas? Entra en el templo del corazón y comprende la verdad interior.
Portuguese · Português
Reconheça o Criador; por que chorar por perdas mundanas? Entre no templo do coração e realize a verdade interior.
German · Deutsch
Erkenne den Schöpfer; warum über weltliche Verluste weinen? Tritt in den Tempel des Herzens ein und erkenne die Wahrheit im Inneren.
Japanese · 日本語
創造主を認識せよ。世俗的な損失を嘆いてどうする。心の寺院に入り、内なる真実を悟れ。
Korean · 한국어
창조주를 인식하라; 세상의 손실에 대해 왜 우는가? 마음의 성전에 들어가 내면의 진리를 깨달으라.
Chinese · 简体中文
认识创造者;为何为世俗的损失哭泣?进入心中的殿堂,体悟内在的真理。
Arabic · العربية
اعرف الخالق؛ لماذا تبكي على الخسائر الدنيوية؟ ادخل معبد القلب وأدرك الحقيقة بداخله.
Russian · Русский
Познай Творца; зачем плакать о мирских потерях? Войди в храм сердца и познай истину внутри.