Doha #829
Kabir Doha #829
प्रेम पंथ में पग धरै, देत न शीश डराय। सपने मोह व्यापे नहिं, ताको जन्म नशाय।।८२९।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जो प्रेम के मार्ग पर चलता है, वह सिर झुकाने या डरने के बजाय आत्मविश्वास से चलता है। वह मोह या स्वप्नों से प्रभावित नहीं होता और उसका जन्म व्यर्थ नहीं जाता।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने प्रेम के मार्ग पर चलने की आत्म-समर्पण की बात की है। जो व्यक्ति सच्चे प्रेम के मार्ग पर चलता है, वह न तो डरता है और न ही सिर झुकाता है। वह मोह और स्वप्नों से प्रभावित नहीं होता और उसके जीवन का उद्देश्य सार्थक होता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
One who walks the path of love does not fear or bow his head. He is not affected by illusions or dreams, and his birth is not wasted.
Hindi · हिन्दी
प्रेम के मार्ग पर चलने वाला सिर झुकाकर या डरकर नहीं चलता। उसे भ्रम या स्वप्न प्रभावित नहीं करते, और उसका जन्म व्यर्थ नहीं जाता।
Bengali · বাংলা
প্রেমের পথে যে হাঁটে, সে মাথা নত করে বা ভয় পায় না। সে মায়া বা স্বপ্নে প্রভাবিত হয় না, এবং তার জন্ম সার্থক হয়।
Tamil · தமிழ்
அன்பின் பாதையில் நடப்பவன் தலைவணங்கி அல்லது பயந்து நடப்பதில்லை. அவன் மாயை அல்லது கனவுகளால் பாதிக்கப்படுவதில்லை, மேலும் அவனது பிறப்பு வீணாகாது.
Telugu · తెలుగు
ప్రేమ మార్గంలో నడిచేవాడు తల వంచి లేదా భయంతో నడవడు. అతను భ్రమలు లేదా కలలచే ప్రభావితం కాడు, మరియు అతని జన్మ వృధా కాదు.
Marathi · मराठी
प्रेमाच्या मार्गावर चालणारा शिर झुकवून किंवा घाबरून चालत नाही. तो भ्रम किंवा स्वप्नांनी प्रभावित होत नाही आणि त्याचा जन्म व्यर्थ जात नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
પ્રેમના માર્ગ પર ચાલનાર માથું નમાવીને કે ડરીને ચાલતો નથી. તે ભ્રમ કે સ્વપ્નોથી પ્રભાવિત થતો નથી, અને તેનો જન્મ નિષ્ફળ જતો નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಪ್ರಿಯ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವವನು ತಲೆಬಾಗಿ ಅಥವಾ ಹೆದರಿ ನಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಅವನು ಭ್ರಮೆಗಳು ಅಥವಾ ಕನಸುಗಳಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತನಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವನ ಜನ್ಮ ವ್ಯರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
സ്നേഹത്തിന്റെ പാതയിൽ നടക്കുന്നവൻ തലകുനിച്ചോ ഭയന്നോ നടക്കില്ല. അവൻ മിഥ്യാധാരണകളോ സ്വപ്നങ്ങളോ ബാധിക്കില്ല, അവന്റെ ജന്മം വ്യർത്ഥമാകില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਪਿਆਰ ਦੇ ਮਾਰਗ 'ਤੇ ਚੱਲਣ ਵਾਲਾ ਸਿਰ ਝੁਕਾ ਕੇ ਜਾਂ ਡਰ ਕੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦਾ। ਉਹ ਭਰਮਾਂ ਜਾਂ ਸੁਪਨਿਆਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਜਨਮ ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ।
Urdu · اردو
محبت کی راہ پر چلنے والا سر جھکا کر یا ڈر کر نہیں چلتا۔ وہ وہم یا خوابوں سے متاثر نہیں ہوتا، اور اس کی پیدائش بیکار نہیں جاتی۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ପ୍ରେମର ପଥରେ ଚାଲୁଥିବା ବ୍ୟକ୍ତି ମୁଣ୍ଡ ନୁଆଁଇ କିମ୍ବା ଭୟରେ ଚାଲନ୍ତି ନାହିଁ। ସେ ମାୟା କିମ୍ବା ସ୍ୱପ୍ନ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଭାବିତ ହୁଅନ୍ତି ନାହିଁ, ଏବଂ ତାଙ୍କ ଜନ୍ମ ବୃଥା ଯାଏ ନାହିଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
प्रेममार्गे पदं धारयन् शिरो न नमयति, न च बिभेति। सः न मोहैः न वा स्वप्नैः विचाल्यते, तस्य जन्म न व्यर्थं गच्छति।।
French · Français
Celui qui marche sur le chemin de l'amour ne baisse pas la tête ni ne craint. Il n'est pas affecté par les illusions ou les rêves, et sa naissance n'est pas vaine.
Spanish · Español
Quien camina por el sendero del amor no inclina la cabeza ni teme. No se ve afectado por las ilusiones ni los sueños, y su nacimiento no es en vano.
Portuguese · Português
Aquele que caminha no caminho do amor não baixa a cabeça nem teme. Ele não é afetado por ilusões ou sonhos, e seu nascimento não é em vão.
German · Deutsch
Wer den Weg der Liebe beschreitet, beugt nicht den Kopf und fürchtet sich nicht. Er wird nicht von Illusionen oder Träumen berührt, und seine Geburt ist nicht vergeblich.
Japanese · 日本語
愛の道を行く者は、頭を下げたり恐れたりしない。幻や夢に惑わされず、その生は無駄にならない。
Korean · 한국어
사랑의 길을 걷는 자는 머리를 숙이거나 두려워하지 않는다. 그는 환상이나 꿈에 영향을 받지 않으며, 그의 탄생은 헛되지 않다.
Chinese · 简体中文
走在爱之路上的人,不低头,不畏惧。他不为幻象或梦境所动摇,他的生命就不会白白度过。
Arabic · العربية
من يسير في طريق الحب لا يخفض رأسه ولا يخاف. لا يتأثر بالأوهام أو الأحلام، ولا يضيع ميلاده سدى.
Russian · Русский
Кто идет по пути любви, тот не склоняет голову и не боится. Его не затрагивают иллюзии или сны, и его рождение не проходит напрасно.