Doha #728

Kabir Doha #728

कहता हूं कहि जात हूं, कहूं बजाये ढोल। श्‍वासा खाली जात है, तीन लोक का मोल।।७२८।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

मैं बोलता हूं और घोषणा करता हूं, लेकिन सब बस ध्वनि है। सांस क्षणिक है, और तीन लोकों की कीमत व्यर्थ है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने जीवन की नश्वरता और बोली के महत्व को बताया है। उन्होंने कहा है कि जो कुछ भी हम बोलते हैं, वह केवल ध्वनि है। सांस की अवधि बहुत कम होती है, और जीवन की इस तीन लोकों में किसी भी वस्तु की असल कीमत कुछ नहीं है। इसलिए, हमें जीवन की असल सच्चाई को समझना चाहिए और व्यर्थ की बातों में नहीं फंसना चाहिए।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    I speak and proclaim, but all is just noise. The breath is fleeting, and the value of the three worlds is worthless.

  • Hindi · हिन्दी

    मैं कहता हूं और घोषणा करता हूं, लेकिन सब बस शोर है। सांस क्षणभंगुर है, और तीनों लोकों का मूल्य व्यर्थ है।

  • Bengali · বাংলা

    আমি বলি এবং ঘোষণা করি, কিন্তু সবই কেবল কোলাহল। শ্বাস ক্ষণস্থায়ী, এবং তিন জগতের মূল্য তুচ্ছ।

  • Tamil · தமிழ்

    நான் பேசி அறிவிக்கிறேன், ஆனால் அனைத்தும் வெறும் சத்தம். சுவாசம் நிலையற்றது, மேலும் மூன்று உலகங்களின் மதிப்பு பயனற்றது.

  • Telugu · తెలుగు

    నేను మాట్లాడుతున్నాను మరియు ప్రకటిస్తున్నాను, కానీ అవన్నీ కేవలం శబ్దం. శ్వాస క్షణికమైనది, మరియు మూడు లోకాల విలువ వ్యర్థమైనది.

  • Marathi · मराठी

    मी बोलतो आणि घोषणा करतो, पण सर्व काही फक्त गोंधळ आहे. श्वास क्षणभंगुर आहे, आणि तीन जगांचे मूल्य निरर्थक आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    હું બોલું છું અને જાહેર કરું છું, પરંતુ બધું માત્ર અવાજ છે. શ્વાસ ક્ષણિક છે, અને ત્રણ જગતનું મૂલ્ય નકામું છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಾನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಘೋಷಿಸುತ್ತೇನೆ, ಆದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಕೇವಲ ಶಬ್ದ. ಉಸಿರು ಕ್ಷಣಿಕವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಮೂರು ಲೋಕಗಳ ಮೌಲ್ಯ ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഞാൻ സംസാരിക്കുകയും പ്രഖ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, എന്നാൽ എല്ലാം വെറും ശബ്ദമാണ്. ശ്വാസം ക്ഷണികമാണ്, മൂന്ന് ലോകങ്ങളുടെയും മൂല്യം വിലയില്ലാത്തതാണ്.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮੈਂ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਸਭ ਕੁਝ ਸਿਰਫ ਰੌਲਾ ਹੈ। ਸਾਹ ਨਾਸ਼ਵਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਿਅਰਥ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    میں کہتا ہوں اور اعلان کرتا ہوں، لیکن سب شور ہے۔ سانس فانی ہے، اور تینوں جہانوں کی قیمت بے کار ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମୁଁ କହୁଛି ଏବଂ ଘୋଷଣା କରୁଛି, କିନ୍ତୁ ସବୁ କେବଳ ଶବ୍ଦ। ନିଶ୍ୱାସ କ୍ଷଣିକ, ଏବଂ ତିନି ଲୋକର ମୂଲ୍ୟ ଅସାର।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    वदामि अहं वदामि, किन्तु सर्वं रवमात्रम्। प्राणः क्षणभङ्गुरः, त्रैलोक्यमूल्यं निरर्थकम्॥

  • French · Français

    Je parle et je proclame, mais tout n'est que bruit. Le souffle est éphémère, et la valeur des trois mondes est nulle.

  • Spanish · Español

    Hablo y proclamo, pero todo es solo ruido. El aliento es fugaz, y el valor de los tres mundos es inútil.

  • Portuguese · Português

    Eu falo e proclamo, mas tudo é apenas barulho. O sopro é fugaz, e o valor dos três mundos é inútil.

  • German · Deutsch

    Ich spreche und verkündige, aber alles ist nur Lärm. Der Atem ist flüchtig, und der Wert der drei Welten ist wertlos.

  • Japanese · 日本語

    私は語り、宣言しますが、すべてはただの騒音です。息は儚く、三界の価値は無に等しい。

  • Korean · 한국어

    나는 말하고 선포하지만, 모두 헛된 소리일 뿐입니다. 숨결은 덧없고, 삼계의 가치는 무가치합니다.

  • Chinese · 简体中文

    我说,我宣告,但一切只是噪音。呼吸是短暂的,三界的价值毫无意义。

  • Arabic · العربية

    أتكلم وأعلن، لكن كل شيء مجرد ضجيج. النفس زائلة، وقيمة العوالم الثلاثة لا شيء.

  • Russian · Русский

    Я говорю и провозглашаю, но все это лишь шум. Дыхание мимолетно, и ценность трех миров ничтожна.