Doha #336
Kabir Doha #336
साधू जन सब में रमैं, दुख न काहू देहि। अपने मत गाड़ा रहै, साधुन का मत येहि।।३३६।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
साधू सभी में रहते हैं और किसी को भी दुख नहीं पहुंचाते। वह अपनी मान्यता पर अडिग रहते हैं, और यही संतों की मान्यता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर यह स्पष्ट करते हैं कि सच्चा साधू सभी में निवास करता है और किसी को हानि नहीं पहुंचाता। वह अपने सिद्धांतों पर स्थिर रहता है और यही उसकी सच्चाई है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The saint dwells in everyone and causes no harm to anyone. He sticks to his own belief, and this is the belief of the saints.
Hindi · हिन्दी
संत सभी में निवास करते हैं और किसी को भी कष्ट नहीं पहुँचाते। वे अपने मत पर दृढ़ रहते हैं, और यही संतों का मत है।
Bengali · বাংলা
সাধু সকলের মধ্যে বাস করেন এবং কাউকে আঘাত করেন না। তিনি নিজের বিশ্বাসে অটল থাকেন, এবং এটাই সাধুদের বিশ্বাস।
Tamil · தமிழ்
துறவி அனைவருக்குள்ளும் வசிக்கிறார், யாருக்கும் தீங்கு விளைவிப்பதில்லை. அவர் தனது நம்பிக்கையில் உறுதியாக நிற்கிறார், இதுவே துறவிகளின் நம்பிக்கை.
Telugu · తెలుగు
సన్యాసి అందరిలో నివసిస్తాడు మరియు ఎవరికీ హాని చేయడు. అతను తన నమ్మకానికి కట్టుబడి ఉంటాడు, మరియు ఇదే సన్యాసుల నమ్మకం.
Marathi · मराठी
संत सर्वांमध्ये वास करतात आणि कोणालाही त्रास देत नाहीत. ते आपल्या मतावर ठाम राहतात, आणि हेच संतांचे मत आहे.
Gujarati · ગુજરાતી
સંત દરેક વ્યક્તિમાં રહે છે અને કોઈને નુકસાન પહોંચાડતો નથી. તે પોતાની માન્યતા પર અડગ રહે છે, અને આ જ સંતોની માન્યતા છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಸಂತನು ಎಲ್ಲರಲ್ಲೂ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಯಾರಿಗೂ ಹಾನಿ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಅವನು ತನ್ನ ನಂಬಿಕೆಗೆ ಬದ್ಧನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಇದು ಸಂತರುಗಳ ನಂಬಿಕೆಯಾಗಿದೆ.
Malayalam · മലയാളം
സന്യാസി എല്ലാവരിലും വസിക്കുകയും ആരെയും ഉപദ്രവിക്കാതിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അദ്ദേഹം തൻ്റെ വിശ്വാസത്തിൽ ഉറച്ചുനിൽക്കുന്നു, ഇതാണ് സന്യാസിമാരുടെ വിശ്വാസം.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਸੰਤ ਸਭ ਵਿੱਚ વਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਦੁੱਖ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ। ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਤ 'ਤੇ ਅੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੀ ਸੰਤਾਂ ਦਾ ਮਤ ਹੈ।
Urdu · اردو
سادھو سب میں بسے رہتے ہیں اور کسی کو دکھ نہیں دیتے۔ وہ اپنے عقیدے پر قائم رہتے ہیں، اور یہی سادھوؤں کا عقیدہ ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ସାଧୁ ସମସ୍ତଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବାସ କରନ୍ତି ଏବଂ କାହାକୁ କଷ୍ଟ ଦିଅନ୍ତି ନାହିଁ। ସେ ନିଜ ମତରେ ଦୃଢ଼ ରହନ୍ତି, ଏବଂ ଏହା ହିଁ ସାଧୁମାନଙ୍କ ମତ।
Sanskrit · संस्कृतम्
साधुः सर्वस्मिन् वसति, न च कस्यापि पीडां ददाति। स्वमतावलम्बी भवति, एतदेव साधूनां मतम्॥
French · Français
Le saint demeure en chacun et ne nuit à personne. Il s'en tient à sa propre croyance, et telle est la croyance des saints.
Spanish · Español
El santo habita en todos y no causa daño a nadie. Se aferra a su propia creencia, y esta es la creencia de los santos.
Portuguese · Português
O santo habita em todos e não causa dano a ninguém. Ele se apega à sua própria crença, e esta é a crença dos santos.
German · Deutsch
Der Heilige wohnt in jedem und schadet niemandem. Er hält an seinem eigenen Glauben fest, und das ist der Glaube der Heiligen.
Japanese · 日本語
聖者はすべての人の中に宿り、誰にも害を与えない。彼は自身の信念に固執し、それが聖者の信念である。
Korean · 한국어
성자는 모든 사람 안에 거하며 누구에게도 해를 끼치지 않는다. 그는 자신의 신념에 굳건히 서 있으며, 이것이 성자들의 신념이다.
Chinese · 简体中文
圣人居住在每个人心中,不伤害任何人。他坚持自己的信念,这就是圣人的信念。
Arabic · العربية
الولي يسكن في كل واحد ولا يسبب الأذى لأحد. يتمسك بمعتقده الخاص، وهذا هو معتقد الأولياء.
Russian · Русский
Святой обитает во всех и никому не причиняет вреда. Он придерживается своего убеждения, и это убеждение святых.