Doha #2115

Kabir Doha #2115

शूरा चला संग्राम को, कबहुं न देई पीठ। आगा चलि पीछा चलै, ताको मुंह मति दीठ।।२११५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

वीर युद्ध में कभी भी पीठ नहीं दिखाते। जो आगे बढ़ता है और पीछे हटता है, उसका चेहरा सब कुछ बता देता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने वीरता की विशेषताओं को स्पष्ट किया है। एक सच्चा वीर कभी भी युद्ध के दौरान पीठ नहीं दिखाता। यदि कोई व्यक्ति आगे बढ़ता है और पीछे हटता है, तो इसका प्रभाव उसके चेहरे पर स्पष्ट रूप से देखा जा सकता है। कबीर इस दोहे के माध्यम से सच्ची वीरता की पहचान और कायरता की कमजोरी को उजागर करते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The brave advance in battle, never turning their back. If one moves forward and backward, it is visible on their face.

  • Hindi · हिन्दी

    वीर योद्धा संग्राम में कभी पीठ नहीं दिखाते। जो आगे बढ़कर पीछे हटता है, उसका चेहरा सब कुछ बता देता है।

  • Bengali · বাংলা

    বীরেরা যুদ্ধে কখনো পিঠ দেখায় না। যে সামনে এগিয়ে আবার পিছিয়ে যায়, তার মুখ সবকিছু বলে দেয়।

  • Tamil · தமிழ்

    வீரர்கள் போரில் ஒருபோதும் முதுகைக் காட்ட மாட்டார்கள். முன்னோக்கிச் சென்று பின்வாங்குபவரின் முகம் அனைத்தையும் சொல்லிவிடும்.

  • Telugu · తెలుగు

    వీరులు యుద్ధంలో ఎప్పుడూ వెన్ను చూపరు. ముందుకు వెళ్లి వెనక్కి తగ్గే వారి ముఖం అంతా చెప్పేస్తుంది.

  • Marathi · मराठी

    शूरवीर युद्धात कधीही पाठ दाखवत नाहीत. जो पुढे जाऊन मागे हटतो, त्याचा चेहरा सर्व काही सांगून जातो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    શૂરવીરો યુદ્ધમાં ક્યારેય પીઠ બતાવતા નથી. જે આગળ વધીને પાછળ હટે છે, તેનો ચહેરો બધું કહી દે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ವೀರರು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಎಂದಿಗೂ ಬೆನ್ನು ತೋರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಮುಂದೆ ಹೋಗಿ ಹಿಂದೆ ಸರಿಯುವವನ ಮುಖ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೇಳುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ധീരന്മാർ യുദ്ധത്തിൽ ഒരിക്കലും પીൻമാറില്ല. മുന്നോട്ട് പോയി പിന്നോട്ട് മാറുന്നവരുടെ മുഖം എല്ലാം വെളിപ്പെടുത്തും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਬਹਾਦਰ ਯੋਧੇ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਪਿੱਠ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਉਂਦੇ। ਜੋ ਅੱਗੇ ਵਧ ਕੇ ਪਿੱਛੇ ਹਟਦਾ ਹੈ, ਉਸਦਾ ਚਿਹਰਾ ਸਭ ਕੁਝ ਦੱਸ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    بہادر جنگ میں کبھی پیٹھ نہیں دکھاتے۔ جو آگے بڑھ کر پیچھے ہٹتا ہے، اس کا چہرہ سب کچھ بتا دیتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ବୀର ଯୋଦ୍ଧା ଯୁଦ୍ଧରେ କେବେହେଲେ ପଛକୁ ଫେରନ୍ତି ନାହିଁ। ଯେ ଆଗକୁ ଯାଇ ପଛକୁ ଫେରେ, ତା'ର ମୁହଁ ସବୁ କହିଦିଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    वीराः संग्रामे कदापि पृष्ठं न दर्शयन्ति। यः अग्रतः गत्वा पश्चात् गच्छति, तस्य मुखं सर्वं सूचयति।।

  • French · Français

    Les braves avancent au combat, ne tournant jamais le dos. Si l'on avance puis recule, cela se voit sur le visage.

  • Spanish · Español

    Los valientes avanzan en batalla, nunca dando la espalda. Si uno avanza y retrocede, se nota en su rostro.

  • Portuguese · Português

    Os bravos avançam na batalha, nunca virando as costas. Se alguém avança e recua, isso é visível em seu rosto.

  • German · Deutsch

    Tapfere kämpfen im Schlachtfeld, niemals den Rücken kehrend. Wenn jemand vorwärts und rückwärts geht, ist es im Gesicht zu sehen.

  • Japanese · 日本語

    勇者は戦場で決して背を向けない。前進して後退する者は、その顔にすべてが現れる。

  • Korean · 한국어

    용감한 자는 전투에서 절대 등을 돌리지 않는다. 앞으로 나아가고 뒤로 물러서는 자는 그 얼굴에 모든 것이 드러난다.

  • Chinese · 简体中文

    勇士在战场上从不退缩。前进又后退的人,脸上会显露一切。

  • Arabic · العربية

    الشجعان يتقدمون في المعركة، ولا يولون ظهورهم أبداً. من يتقدم ثم يتراجع، يظهر ذلك على وجهه.

  • Russian · Русский

    Храбрые идут в бой, никогда не поворачиваясь спиной. Если кто-то идет вперед, а затем отступает, это видно на его лице.