Doha #186

Kabir Doha #186

खूब खांड है खीचड़ी, माहि ष्डयाँ टुक कून। देख पराई चूपड़ी, जी ललचावे कौन।।१८६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

खूब सारी मिठाई है, लेकिन उसमें छह दाने ही हैं। दूसरों का भोजन देखकर ही लालच बढ़ जाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने लालच और संतोष की मनोवृत्ति पर प्रकाश डाला है। वे बताते हैं कि हमारे पास जो भी समृद्धि है, वह पूरी तरह से संतोषजनक होनी चाहिए। दूसरों के संसाधनों या स्थिति को देखकर लालच का पैदा होना केवल हमारे मन की कमजोरी को दर्शाता है। संतोष और आत्मनिर्भरता ही जीवन में सच्ची खुशी लाती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The sweet pudding is abundant, yet within it are six grains. Seeing another's meal makes one greedy.

  • Hindi · हिन्दी

    मीठी खीर भरपूर है, पर उसमें केवल छह दाने हैं। दूसरे का भोजन देखकर कौन लालची नहीं होगा।

  • Bengali · বাংলা

    মিষ্টি পায়েস প্রচুর পরিমাণে আছে, তবুও তার মধ্যে ছয়টি দানা রয়েছে। অন্যের খাবার দেখে কে লোভী না হবে।

  • Tamil · தமிழ்

    இனிப்பான பாயாசம் ஏராளமாக இருந்தாலும், அதில் ஆறு தானியங்கள் மட்டுமே உள்ளன. மற்றவரின் உணவைப் பார்த்து யார் பேராசைப்பட மாட்டார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    తీపి పాయసం సమృద్ధిగా ఉన్నప్పటికీ, అందులో ఆరు గింజలు మాత్రమే ఉన్నాయి. ఇతరుల భోజనాన్ని చూసి ఎవరు అత్యాశపడరు.

  • Marathi · मराठी

    गोड खीर भरपूर आहे, तरीही त्यात सहा दाणे आहेत. दुसऱ्याचे अन्न पाहून कोण लोभी होणार नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    મીઠી ખીર પુષ્કળ છે, તેમ છતાં તેમાં છ દાણા છે. બીજાનું ભોજન જોઈને કોણ લોભી નહિ થાય.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸಿಹಿ ಪಾಯಸ ಹೇರಳವಾಗಿದ್ದರೂ, ಅದರಲ್ಲಿ ಆರು ಕಾಳುಗಳಿವೆ. ಇನ್ನೊಬ್ಬರ ಊಟವನ್ನು ನೋಡಿ ಯಾರು ದುರಾಸೆ ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    മധുരമുള്ള പായസം ധാരാളമായി ഉണ്ടെങ്കിലും, അതിൽ ആറ് ധാന്യങ്ങൾ മാത്രമേയുള്ളൂ. മറ്റൊരാളുടെ ഭക്ഷണം കണ്ട് ആർക്കാണ് അത്യാഗ്രഹം തോന്നാതിരിക്കുക.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮਿੱਠੀ ਖੀਰ ਭਰਪੂਰ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਛੇ ਦਾਣੇ ਹਨ। ਦੂਜਿਆਂ ਦਾ ਭੋਜਨ ਦੇਖ ਕੇ ਕੌਣ ਲਾਲਚੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।

  • Urdu · اردو

    میٹھی کھیر وافر ہے، پھر بھی اس میں چھ دانے ہیں۔ دوسرے کا کھانا دیکھ کر کون لالچی نہیں ہوگا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମିଠା ପାୟସ ପ୍ରଚୁର ପରିମାଣରେ ଅଛି, ତଥାପି ସେଥିରେ ଛଅଟି ଶସ୍ୟ ରହିଛି। ଅନ୍ୟର ଖାଦ୍ୟ ଦେଖି କିଏ ଲୋଭୀ ନ ହେବ?

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    मधुरं पायसं विपुलं अस्ति, तथापि तत्र षड्बीजानि सन्ति। परान्नं दृष्ट्वा कः लोभी न भवेत्?

  • French · Français

    Le doux pudding est abondant, pourtant il ne contient que six grains. En voyant le repas d'un autre, qui ne deviendrait pas avide.

  • Spanish · Español

    El dulce pudín es abundante, sin embargo, contiene seis granos. Al ver la comida de otro, ¿quién no se volvería codicioso?

  • Portuguese · Português

    O doce pudim é abundante, no entanto, contém seis grãos. Vendo a refeição de outra pessoa, quem não ficaria ganancioso.

  • German · Deutsch

    Der süße Pudding ist reichlich vorhanden, doch darin sind sechs Körner. Wer würde beim Anblick der Mahlzeit eines anderen nicht gierig werden?

  • Japanese · 日本語

    甘いプディングは豊富ですが、その中には6つの粒しかありません。他人の食事を見て、誰が欲深くならないでしょうか。

  • Korean · 한국어

    달콤한 푸딩은 풍부하지만, 그 안에는 여섯 개의 알갱이만 있습니다. 다른 사람의 음식을 보고 누가 탐욕스럽지 않겠습니까?

  • Chinese · 简体中文

    甜美的布丁虽然丰盛,但里面只有六粒。看到别人的食物,谁会不贪婪呢?

  • Arabic · العربية

    الحلوى وفيرة، ومع ذلك فهي تحتوي على ست حبات. من لا يطمع عند رؤية طعام الآخرين؟

  • Russian · Русский

    Сладкий пудинг обилен, но в нем всего шесть зерен. Кто не станет жадным, увидев еду другого?