Doha #1158
Kabir Doha #1158
दौड़त दौड़त दाडिया, जेती मन की दौर। दौड़ि थके मन थिर भया, वस्तु ठौर की ठौर।।११५८।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जितना अधिक मन दौड़ता है, उतना ही थक जाता है। जब मन दौड़ना बंद करता है, तब वह अपनी वास्तविक ठौर पाता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
यह दोहा बताता है कि मन की निरंतर दौड़ और भागदौड़ से वह थक जाता है और सुकून की तलाश करता है। जब मन स्थिर होता है, तब वह अपने वास्तविक ठौर यानी शांति और संतुलन को प्राप्त करता है। इसका आशय यह है कि मानसिक शांति और स्थिरता ही असली सुख है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The more the mind runs, the more it gets exhausted. When it stops running, it finds its true resting place.
Hindi · हिन्दी
जितना मन दौड़ता है, उतना ही थकता है। जब मन दौड़ना बंद कर देता है, तब वह अपने सच्चे विश्राम स्थल को पाता है।
Bengali · বাংলা
মন যত দৌড়ায়, তত ক্লান্ত হয়। যখন এটি দৌড়ানো বন্ধ করে, তখন এটি তার প্রকৃত বিশ্রামের স্থান খুঁজে পায়।
Tamil · தமிழ்
மனம் எவ்வளவு ஓடுகிறதோ, அவ்வளவு சோர்வடைகிறது. அது ஓடுவதை நிறுத்தும் போது, அதன் உண்மையான ஓய்விடத்தைக் கண்டறிகிறது.
Telugu · తెలుగు
మనస్సు ఎంత ఎక్కువగా పరుగెత్తితే, అంతగా అలసిపోతుంది. అది పరుగెత్తడం ఆపివేసినప్పుడు, అది తన నిజమైన విశ్రాంతి స్థానాన్ని కనుగొంటుంది.
Marathi · मराठी
मन जितके धावते, तितके ते थकून जाते. जेव्हा ते धावणे थांबवते, तेव्हा ते आपल्या खऱ्या विश्रांतीच्या स्थानी पोहोचते.
Gujarati · ગુજરાતી
મન જેટલું દોડે છે, તેટલું તે થાકી જાય છે. જ્યારે તે દોડવાનું બંધ કરે છે, ત્યારે તે તેના સાચા આરામના સ્થળે પહોંચે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮನಸ್ಸು ಎಷ್ಟು ಓಡುತ್ತದೋ ಅಷ್ಟು ಬಳಲುತ್ತದೆ. ಅದು ಓಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ, ಅದು ತನ್ನ ನಿಜವಾದ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
മനസ്സ് എത്രയധികം ഓടുന്നുവോ, അത്രയധികം അത് ക്ഷീണിക്കുന്നു. അത് ഓടുന്നത് നിർത്തുമ്പോൾ, അത് അതിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വിശ്രമസ്ഥാനം കണ്ടെത്തുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਨ ਜਿੰਨਾ ਦੌੜਦਾ ਹੈ, ਉਨਾ ਹੀ ਥੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਇਹ ਦੌੜਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਆਪਣੀ ਸੱਚੀ ਆਰਾਮ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
جتنا زیادہ دل دوڑتا ہے، اتنا ہی تھک جاتا ہے۔ جب یہ دوڑنا بند کر دیتا ہے، تو یہ اپنی حقیقی آرام گاہ پا لیتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମନ ଯେତେ ଅଧିକ ଦୌଡେ, ସେତେ ଅଧିକ କ୍ଳାନ୍ତ ହୋଇଯାଏ। ଯେତେବେଳେ ଏହା ଦୌଡିବା ବନ୍ଦ କରେ, ସେତେବେଳେ ଏହା ନିଜର ପ୍ରକୃତ ବିଶ୍ରାମ ସ୍ଥାନ ପାଏ।
Sanskrit · संस्कृतम्
यावत् मनः धावति, तावत् श्रान्तिं प्राप्नोति। यदा धावनं विरमति, तदा स्वस्य वास्तविकं विश्रामस्थानं विन्दति।।
French · Français
Plus le mental court, plus il s'épuise. Quand il arrête de courir, il trouve son véritable lieu de repos.
Spanish · Español
Cuanto más corre la mente, más se agota. Cuando deja de correr, encuentra su verdadero lugar de descanso.
Portuguese · Português
Quanto mais a mente corre, mais ela se esgota. Quando para de correr, encontra seu verdadeiro lugar de descanso.
German · Deutsch
Je mehr der Geist rennt, desto mehr erschöpft er sich. Wenn er aufhört zu rennen, findet er seinen wahren Ruheort.
Japanese · 日本語
心が走れば走るほど、疲れ果ててしまう。走るのをやめれば、真の安息の地を見つける。
Korean · 한국어
마음이 달릴수록 더 지치게 됩니다. 달리기를 멈추면, 진정한 안식처를 찾게 됩니다.
Chinese · 简体中文
心跑得越快,就越疲惫。当它停止奔跑时,它就找到了真正的安息之地。
Arabic · العربية
كلما جرى العقل أكثر، زاد إرهاقه. عندما يتوقف عن الجري، يجد مكانه الحقيقي للراحة.
Russian · Русский
Чем больше ум бежит, тем больше он истощается. Когда он перестает бежать, он находит свое истинное место покоя.