Doha #1542

Kabir Doha #1542

जो जानहु जगजीवना, जो जानह तो जीव। पान पचायेहु आपना, पनिया मागि न पीव।।१५४२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जो जीवन के सार को समझता है, वही आत्मा को समझता है। वह अपनी खुद की वस्तुओं को पचाता है और दूसरों से पानी नहीं मांगता।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में यह स्पष्ट करते हैं कि जो व्यक्ति जीवन के वास्तविक अर्थ को समझता है, वही आत्मा को भी समझता है। ऐसे व्यक्ति को अपनी जरूरतों को पूरा करने के लिए दूसरों पर निर्भर नहीं रहना पड़ता। वह आत्मनिर्भर होता है और अपनी ज़िंदगी की परेशानियों का समाधान खुद करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    One who understands the essence of life, understands the true self. He digests his own food and does not beg for others’ water.

  • Hindi · हिन्दी

    जो जीवन के सार को जानता है, वह स्वयं को जानता है। वह अपना भोजन पचाता है और दूसरों से पानी नहीं मांगता।

  • Bengali · বাংলা

    যে জীবনের সার বোঝে, সে আত্মাকে বোঝে। সে নিজের খাবার হজম করে এবং অন্যের জল চায় না।

  • Tamil · தமிழ்

    வாழ்வின் சாரத்தை அறிந்தவன், தன்னை அறிந்தவன். அவன் தன் உணவை ஜீரணித்து, மற்றவர்களின் தண்ணீரை கேட்பதில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    జీవిత సారాన్ని అర్థం చేసుకున్నవాడు, తనను తాను అర్థం చేసుకుంటాడు. అతను తన ఆహారాన్ని జీర్ణం చేసుకుంటాడు మరియు ఇతరుల నీటిని అడగడు.

  • Marathi · मराठी

    जो जीवनाचे सार जाणतो, तो स्वतःला जाणतो. तो स्वतःचे अन्न पचवतो आणि इतरांचे पाणी मागत नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જે જીવનનો સાર જાણે છે, તે પોતાને જાણે છે. તે પોતાનું ભોજન પચાવે છે અને બીજાનું પાણી માંગતો નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಜೀವನದ ಸಾರವನ್ನು ಅರಿತವನು, ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಅರಿತವನು. ಅವನು ತನ್ನ ಆಹಾರವನ್ನು ಜೀರ್ಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಇತರರ ನೀರನ್ನು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ജീവിതത്തിന്റെ കാതൽ അറിയുന്നവൻ, തന്നെത്തന്നെ അറിയുന്നു. അവൻ സ്വന്തം ഭക്ഷണം ദഹിക്കുകയും മറ്റുള്ളവരുടെ വെള്ളം ചോദിക്കാതിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜੋ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸਾਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਆਪਣਾ ਭੋਜਨ ਪਚਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਤੋਂ ਪਾਣੀ ਨਹੀਂ ਮੰਗਦਾ।

  • Urdu · اردو

    جو زندگی کا جوہر جانتا ہے، وہ خود کو جانتا ہے۔ وہ اپنا کھانا ہضم کرتا ہے اور دوسروں سے پانی نہیں مانگتا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେ ଜୀବନର ସାର ଜାଣେ, ସେ ନିଜକୁ ଜାଣେ। ସେ ନିଜର ଖାଦ୍ୟକୁ ହଜମ କରେ ଏବଂ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କଠାରୁ ପାଣି ମାଗେ ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यः जीवनस्य सारं जानाति, सः आत्मानं जानाति। सः स्वकीयं अन्नं परिपाचयति, न च इतरेभ्यः जलं याचते।।

  • French · Français

    Celui qui comprend l'essence de la vie, comprend son vrai soi. Il digère sa propre nourriture et ne mendie pas l'eau des autres.

  • Spanish · Español

    Quien comprende la esencia de la vida, comprende su verdadero ser. Él digiere su propia comida y no pide agua a otros.

  • Portuguese · Português

    Aquele que compreende a essência da vida, compreende o seu verdadeiro eu. Ele digere sua própria comida e não pede água aos outros.

  • German · Deutsch

    Wer die Essenz des Lebens versteht, versteht sein wahres Selbst. Er verdaut seine eigene Nahrung und bittet nicht um das Wasser anderer.

  • Japanese · 日本語

    生命の本質を理解する者は、真の自己を理解する。彼は自分の食べ物を消化し、他人の水を乞わない。

  • Korean · 한국어

    삶의 본질을 이해하는 자는 참된 자신을 이해한다. 그는 자신의 음식을 소화하고 다른 사람의 물을 구걸하지 않는다.

  • Chinese · 简体中文

    懂得生命真谛的人,懂得真正的自我。他消化自己的食物,而不乞求别人的水。

  • Arabic · العربية

    من يفهم جوهر الحياة، يفهم ذاته الحقيقية. يهضم طعامه الخاص ولا يتسول ماء الآخرين.

  • Russian · Русский

    Кто постигает суть жизни, тот постигает истинное Я. Он переваривает свою пищу и не просит воды у других.