Doha #2166

Kabir Doha #2166

राम रतन धन पाइकै, गांठ बांधि ना खोल। नहीं पटन नहिं पारखी, नहिं ग्राहक नहिं मोल।।२१६६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

राम के नाम का रत्न प्राप्त होता है, लेकिन गाँठ नहीं खोली जाती। न तो कोई पारखी है, न ग्राहक है, और न ही मूल्य है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने राम के नाम की असली मूल्यता को उजागर किया है। राम का नाम एक मूल्यवान रत्न के समान है, लेकिन इसके महत्व को समझने वाले और इसके सही उपयोग करने वाले नहीं होते। यह दोहा यह दर्शाता है कि आध्यात्मिक ज्ञान और महत्वपूर्ण वस्तुओं की असली कीमत को पहचानना और समझना चाहिए।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The jewel of Ram’s name is obtained, but the knot is not undone. There are no experts, no buyers, no value.

  • Hindi · हिन्दी

    राम रतन धन पाकर, गांठ बाँधकर नहीं खोलते। न कोई पारखी है, न खरीदार, न कोई मूल्य है।

  • Bengali · বাংলা

    রাম নামের রত্ন লাভ করা হয়েছে, কিন্তু গিঁট খোলা হয়নি। কোনো বিশেষজ্ঞ নেই, ক্রেতা নেই, মূল্য নেই।

  • Tamil · தமிழ்

    ராம நாமத்தின் இரத்தினத்தைப் பெற்றும், முடிச்சை அவிழ்க்கவில்லை. நிபுணர்கள் இல்லை, வாங்குபவர்கள் இல்லை, மதிப்பு இல்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    రామ నామ రత్నం లభించింది, కానీ ముడి విప్పబడలేదు. నిపుణులు లేరు, కొనుగోలుదారులు లేరు, విలువ లేదు.

  • Marathi · मराठी

    राम नामाचे रत्न प्राप्त झाले, परंतु गाठ उघडली नाही. तज्ञ नाहीत, खरेदीदार नाहीत, मूल्य नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    રામ નામના રત્નની પ્રાપ્તિ થઈ છે, પરંતુ ગાંઠ ખોલવામાં આવી નથી. કોઈ નિષ્ણાત નથી, ખરીદનાર નથી, મૂલ્ય નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ರಾಮ ನಾಮದ ರತ್ನವನ್ನು ಪಡೆದರೂ, ಗಂಟು ಬಿಚ್ಚಲಿಲ್ಲ. ಪರಿಣತರಿಲ್ಲ, ಖರೀದಿದಾರರಿಲ್ಲ, ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    രാമനാമമാകുന്ന രത്നം ലഭിച്ചിട്ടും, കെട്ട് അഴിച്ചില്ല. വിദഗ്ദ്ധരില്ല, വാങ്ങുന്നവരില്ല, വിലയില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਰਾਮ ਨਾਮ ਦਾ ਰਤਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਗੰਢ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀ ਗਈ। ਕੋਈ ਮਾਹਰ ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਖਰੀਦਦਾਰ ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ।

  • Urdu · اردو

    نامِ رام کا گوہر پایا، مگر گرہ نہ کھولی۔ نہ کوئی ماہر ہے، نہ خریدار، نہ کوئی قدر ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ରାମ ନାମରତ୍ନ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି, କିନ୍ତୁ ଗଣ୍ଠି ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ। କୌଣସି ବିଶେଷଜ୍ଞ ନାହିଁ, କ୍ରେତା ନାହିଁ, ମୂଲ୍ୟ ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    रामनाम-रत्नं प्राप्य, ग्रन्थिं न विमोचयन्ति। न पारखी, न क्रेता, न मूल्यं विद्यते॥

  • French · Français

    Le joyau du nom de Ram est obtenu, mais le nœud n'est pas défait. Il n'y a pas d'experts, pas d'acheteurs, pas de valeur.

  • Spanish · Español

    Se obtiene la joya del nombre de Ram, pero el nudo no se deshace. No hay expertos, ni compradores, ni valor.

  • Portuguese · Português

    A joia do nome de Ram é obtida, mas o nó não é desfeito. Não há especialistas, nem compradores, nem valor.

  • German · Deutsch

    Das Juwel des Namens Ram wurde erhalten, aber der Knoten wurde nicht gelöst. Es gibt keine Experten, keine Käufer, keinen Wert.

  • Japanese · 日本語

    ラムの名宝を得たが、結び目は解かれていない。専門家もなく、買い手もなく、価値もない。

  • Korean · 한국어

    람의 이름 보석을 얻었으나, 매듭을 풀지 않았다. 전문가도 없고, 구매자도 없고, 가치도 없다.

  • Chinese · 简体中文

    得到了ラム之名的珍宝,但却没有解开绳结。没有专家,没有买家,没有价值。

  • Arabic · العربية

    تم الحصول على جوهرة اسم رام، لكن العقدة لم تُفك. لا يوجد خبراء، ولا مشترون، ولا قيمة.

  • Russian · Русский

    Драгоценность имени Рама получена, но узел не развязан. Нет знатоков, нет покупателей, нет цены.