आया था किस काम को, तू सोया चादर तान। सुरत सँभाल ए गाफिल, अपना आप पहचान।।१५।।
Why have you come into this world if you are just going to sleep wrapped in a blanket? Wake up, O ignorant one, and recognize your true self.
Theme
Blindness to truth; spiritual folly.
271 dohe
आया था किस काम को, तू सोया चादर तान। सुरत सँभाल ए गाफिल, अपना आप पहचान।।१५।।
Why have you come into this world if you are just going to sleep wrapped in a blanket? Wake up, O ignorant one, and recognize your true self.
हंसा मोती चुन लिया, कंचन थार भराय। जो जन मारग न जाने, सो तिस कहा कराय।।३३।।
The swan strings pearls, but the crow fills its beak with trash. What can be done with someone who does not know the right path?
वस्तु है, ग्राहक नहीं, वस्तु सागर अनमोल। बिना करम का मानव, फिरै डांवाडोल।।३५।।
The goods are there but no buyer; the ocean of virtues is priceless. Without good deeds, humans wander aimlessly.
कली खोटी, जग आंधरा, शब्द न माने कोय। चाहे कहे सत आइना, जो कहे सो बैरी होय।।३६।।
In this dark age, the world is blind and does not listen to the word of truth. Even if you present a clear mirror of truth, the world becomes hostile.
दिल का मरहम ना मिला, जो मिला सो गर्जी। कहै कबीर — आसमान फटा, क्योंकर सीवे दर्जी।।५०।।
I did not find a remedy for the heart; what I found was a mere patch. Kabir says, the sky is torn, but how can a tailor mend it?
मारग चलते जो गिरा, ताकौं नाहि दोष। यह कबीर बैठा रहे, ता सिर करहैं दोष।।५९।।
One who falls while walking the path is not at fault. But if Kabir is sitting, then it is a fault of the head.
तेरा साँईं तुझमें, ज्यों फू़लन में बास। कस्तूरी का हिरन ज्यों, फिर-फिर ढूँढ़त घास।।६४।।
Your Lord resides within you, like the musk deer searching for musk. Like the deer searching for musk outside, you search for your Lord outside.
अटकी भाल सरीर में, तीर भया है टूट। चुम्बक बिन निकसे नहीं, कोटि पढ़न को फूट।।९१।।
The arrow is stuck in the body, and it cannot be removed without a magnet. Millions of recitations will not remove it.
अवगुन कहूँ शराब का, आपा अहमक होय। मानुस ते पशु भया, दाम गाँठ ते खोय।।९७।।
The faults of alcohol make one foolish and arrogant. It transforms a human into an animal, and wealth is lost due to greed.
घी के तो दर्शन भले, खाना भला न तेल। दाना तो दुश्मन भला, मूरख का क्या मेल।।१२०।।
Seeing ghee (clarified butter) is good, but eating it is better than oil. Even a grain can be better than a foe; what is the use of being foolish?
ज्यों नैनन में पूतली, त्यों मालिक घर माहिं। मूर्ख लोग न जानिए, बहर ढ़ूंढ़त जांहि।।१२३।।
Just as a daughter is within the eyes, the master is within the house. Fools do not understand this and search outside.
राम नाम चीन्हा नहीं, कीना पिंजर बास। नैन न आवे नीदरौं, अलग न आवे भास।।१३९।।
One does not recognize the name of Rama, though one lives in a cage (body). Sleep does not come to the eyes, and there is no distinct vision.
ना गुरु मिल्या न सिष भया, लालच खेल्या डाव। दुन्यू बूड़े धार में, चढ़ि पाथर की नाव।।१५०।।
Neither did I find a Guru, nor did I become a disciple; greed played its tricks. The world is sinking in the flood, and I am riding a boat of stone.
बिरह-भुवगम तन बसै, मंत्र न लागै कोइ। राम-बियोगी ना जिवै, जिवै तो बौरा होइ।।१५८।।
The body suffers from separation and intense longing; no mantra or ritual seems effective. A person separated from Ram cannot live peacefully; they become mad with longing.
कबीर कलिजुग आइ करि, कीये बहुत जो भीत। जिन दिल बांध्या एक सूं, ते सुख सोवै निचींत।।१६४।।
In this Kali Yuga, much fear has arisen. Those who are bound by one heart cannot find peace.
कबीर कलि खोटी भई, मुनियर मिलै न कोइ। लालच लोभी मसकरा, तिनकूँ आदर होइ।।१६८।।
The Kali Yuga has become corrupt, and no sage is found. The greedy and deceitful are honored instead.
चतुराई सूवै पढ़ी, सोइ पंजर मांहि। फिरि प्रमोधै आन कौं, आपण समझे नाहिं।।१६९।।
Cleverness is learned and is contained in the cage. Then it delights in others, but fails to understand itself.
कबीर इस संसार का, झूठा माया मोह। जिहि धारि जिता बाधावणा, तिहीं तिता अंदोह।।१७७।।
Kabir says that this world is false, an illusion of attachment. The one who holds on to this illusion is enveloped in darkness.
करता दीसै कीरतन, ऊँचा करि करि तुंड। जाने-बूझै कुछ नहीं, यौं ही अंधा रुंड।।१७९।।
One may perform hymns loudly with raised hands, but if one does not understand or know, they are like a blind fool.
पद गाएं मन हरषियां, साषी कह्मां अनंद। सो तत नांव न जाणियां, गल में पड़िया फंद।।१८२।।
The feet dance in joy, the soul rejoices in the divine. But those who do not know the essence, fall into the trap.
माषी गुड़ मैं गड़ि रही, पंख रही लपटाई। ताली पीटै सिरि घुनै, मीठै बोई माइ।।१९४।।
The jaggery is melting in the syrup, while the fan continues to stir it. The sweetness remains, and the noise continues.
मूरख संग न कीजिये, लोहा जलि न तिराइ। कदली-सीप-भुजगं मुख, एक बूंद तिहँ भाइ।।१९५।।
Do not associate with fools, who cannot be purified by fire. They are like the fruit of a banana, a shell, or a snake's mouth; a single drop is their worth.
स्वाँग पहरि सो रहा भया, खाया-पीया खूंदि। जिहि तेरी साधु नीकले, सो तो मेल्ही मूंदि।।२२१।।
Donning a disguise, one falls asleep, eating and drinking without care. The path your saints took, you have sealed it shut.
कुमति कीच चेला भरा, गुरु ज्ञान जल होय। जनम-जनम का मोरचा, पल में डारे धोय।।२५१।।
The disciple filled with ignorance is like dirt; the Guru's knowledge is like water. It washes away the burden of many lifetimes in an instant.
कोटिन चन्दा उगही, सूरज कोटि हज़ार। तीमिर तौ नाशै नहीं, बिन गुरु घोर अंधार।।२५९।।
Millions of moons and countless suns rise, but darkness does not dissipate. Without the Guru, there is profound darkness.
लौ लागी विष भागिया, कालख डारी धोय। कहैं कबीर गुरु साबुन सों, कोई इक ऊजल होय।।२६४।।
The fire of poison burns the unfortunate, while time washes away the stain. Kabir says that only the Guru's soap can cleanse anyone of their sins.
साबुन बिचारा क्या करे, गाँठे राखे मोय। जल सो अरसां नहिं, क्यों कर ऊजल होय।।२६६।।
What can the innocent soap do, it only keeps the stains? Water cannot wash away the essence; how can it be cleansed?
डूबा औघट न तरै, मोहिं अंदेशा होय। लोभ नदी की धार में, कहा पड़ो नर सोइ।।२७३।।
One who is drowned cannot cross the treacherous path; I fear. In the stream of greed, why does a person fall?
आगे अंधा कूप में, दूजे लिया बुलाय। दोनों बूडछे बापुरे, निकसे कौन उपाय।।२७८।।
One blind person falls into a well and calls another. Both will drown, and what solution can be found?
गुरुवा तो सस्ता भया, कौड़ी अर्थ पचास। अपने तन की सुधि नहीं, शिष्य करन की आस।।२८६।।
The Guru has become so cheap, worth just a few pennies, that he does not even care for himself, yet hopes to guide his disciples.
साकट सूकर कीकरा, तीनों की गति एक। कोटि जतन परमोघिये, तऊ न छाड़े टेक।।३०८।।
The wicked, the pig, and the thorn tree all have the same nature. Despite a million efforts, they do not change their ways.
हरिजन आवत देखिके, मोहड़ो सूखि गयो। भाव भक्ति समझयो नहीं, मूरख चूकि गयो।।३०९।।
Seeing the devotee of God, the wicked person’s face becomes pale. They do not understand the essence of devotion and miss the true path.
साधु बिरछ सतज्ञान फल, शीतल शब्द विचार। जग में होते साधु नहिं, जर भरता संसार।।३१९।।
The saint is like a tree bearing the fruit of true knowledge, offering cool and soothing words. Without saints in the world, the world remains filled with ignorance.
सन्त समागम परम सुख, जान अल्प सुख और। मान सरोवर हंस है, बगुला ठौरे ठौर।।३४९।।
The meeting of saints brings supreme happiness, which is known to be greater than all other pleasures. The swan resides in the lake of honor, while the heron dwells in its own place.
यह कलियुग आयो अबै, साधु न जाने कोय। कामी क्रोधी मस्खरा, तिनकी पूजा होय।।३५५।।
This age of Kali has arrived, and no one knows the true saints. The lustful, angry, and foolish are worshipped instead.
कोयला भी हो ऊजला, जरि बरि है जो सेव। मूरख होय न ऊजला, ज्यों कालर का खेत।।३८६।।
Even coal can become bright if it is burned in the fire. But a fool remains dark, like a field of black soil.
मूरख को समुझावते, ज्ञान गाँठि का जाय। कोयला होय न ऊजला, सौ मन साबुन लाय।।३८७।।
Explaining to a fool is like trying to remove the dirt from coal; no matter how much soap you use, it won't become clean.
सज्जन सों सज्जन मिले, होवे दो दो बात। गहदा सो गहदा मिले, खावे दो दो लात।।३९५।।
When good people meet, there are two good conversations. But when fools meet, they exchange two blows.
खेत बिगारेउ खरतुआ, सभा बिगारी कूर। भक्ति बिगारी लालची, ज्यों केसर में घूर।।४१५।।
A careless farmer ruins the field, a cruel person disrupts the assembly. A greedy person ruins devotion, like adding dirt to saffron.
आज कहै मैं कल भजूँ, काल फिर काल। आज काल के करत ही, औसर जासी चाल।।४२३।।
Today, you say you'll pray tomorrow, and tomorrow you'll delay again. While waiting for the right moment, the opportunity will slip away.
ऊँचा मन्दिर मेड़िया, चला कली ढुलाय। एकहिं गुरु के नाम बिन, जदि तदि परलय जाय।।४२५।।
The temple is high, with steep stairs; but the path of devotion is slippery. Without the Guru's name, one can easily fall into chaos.
पाव पलक तो दूर है, मो पै कहा न जाय। ना जानो क्या होयगा, पाव के चौथे भाय।।४२६।।
Not even a moment is certain, let alone a step. Who knows what may happen in the next few moments?
क्यों खोवे नरतन वृथा, परि विषयन के साथ। पाँच कुल्हाड़ी मारही, मूरख अपने हाथ।।४३८।।
Why does man waste his life on worldly pleasures? He cuts himself with five axes, the fool himself.
कबीर पगरा दूर है, बीच पड़ी है रात। न जानों क्या होयेगा, ऊगन्ता परभात।।४४३।।
Kabir says the destination is far, and the night is long. Who knows what will happen by the break of dawn?
गुरु को मानुष जानते, ते नर कहिए अन्ध। होय दुखी संसार में, आगे जम का फन्द।।४७१।।
Those who recognize the Guru as a human are blind. In this world of suffering, they are trapped in the snare of death.
चारि खानि में भरमता, कबहु न लगता पार। सो फेरा सब मिटि गया, सतगुरु के उपकार।।४९८।।
One wanders through the four realms but never finds peace. All this wandering is eliminated through the grace of the True Guru.
गु अंधियारी जानिये, रु कहिये परकास। मिटे अज्ञान तम ज्ञान ते, गुरु नाम है तास।।५१८।।
Ignorance is darkness, knowledge is light. The removal of ignorance through knowledge is achieved through the name of the Guru.
कबीर बेड़ा सार का, ऊपर लादा सार। पापी का पापी गुरु, यो बूड़ा संसार।।५१९।।
Kabir says, a boat made of straw, laden with more straw, will sink. A sinful Guru will lead the sinful world to its downfall.
जानीता बूझा नहीं, बूझि किया नहिं गौन। अंधे को अंधा मिले, राह बताये कौन।।५२०।।
Knowing without understanding, and understanding without practice is futile. When the blind lead the blind, who can show the way?
गुरु लोभी शिष लालची, दोनों खेले दांव। दोनों बूड़े बापुरे, चढ़ि पाथर की नांव।।५२२।।
The greedy guru and the avaricious disciple both play tricks. Both are old and decrepit, riding a boat made of stone.
झूठे गुरु के पक्ष को, तजज न कीजै बार। द्वार न पावै शब्द का, भटके बारम्बार।।५२५।।
Do not support the false guru repeatedly. One who wanders repeatedly does not find the door of true knowledge.
जा गुरु ते भ्रम न मिटे, भ्रांति न जिनकी जाय। सो गुरु झूठा जानिये, त्यागत देर न लाय।।५२६।।
If the guru does not remove doubts and confusions, Consider that guru false, and do not delay in renouncing them.
जाका गुरु है आंधरा, चेला खरा निरंध। अन्धे को अन्ध मिला, पड़ा काल के फन्दा।।५२८।।
The guru who is blind, and the disciple who is truly sincere. The blind leads the blind, falling into the trap of time.
जिन ढूंढा तिन पाइयां, गहिरै पानी पैठ। मैं बंपरा बडने डरा, रहा किनारे बैठ।।५३४।।
Those who sought found it, diving deep into the water. I feared the depth of the water, remained sitting on the shore.
ऐसा कोई ना मिला, हम को दे उपदेश। भवसागर में डूबते, कर गहि काढे केश।।५३५।।
I did not find anyone to guide me. Drowning in the ocean of existence, I grasped my hair.
जो कामिनी पड़दै रहे, सुनै न गुरुमुख बात। सो तो होगी कूकरी, फिरै उघारै गात।।५४३।।
One who is engrossed in worldly desires and ignores the Guru's teachings will degrade to a low state, like a dog wandering with exposed flesh.
कबीर लहरि समुद्र की, मोती बिखरे आय। बगुला परख न जानई, हंसा चुनि-चुनि खाय।।५४६।।
Kabir says, pearls scatter on the waves of the ocean, but only the swan knows how to pick them, while the crane remains unaware.
पशुवा सों पालौ पर्यो, रहु रहु हिया न खीज। ऊषर बीज न ऊगसी, बोवै दूना बीज।।५४८।।
Kabir says, do not lose heart if you find yourself among ignorant beings. Just as seeds will not sprout on barren land, no matter how many you sow.
सूता साधु जगाइये, करै ब्रह्म को जाप। ये तीनों न जगाइये, साकट सिंह अरु सांप।।५५५।।
Wake up the sleeping saint and make him chant the name of Brahma. But do not wake up these three: the miser, the lion, and the snake.
एक दिना नहिं करि सके, दूजे दिन कर लेह। कबीर साधु दरश ते, पावै उत्तम देह।।५६५।।
If you cannot do it today, then do it the next day. Kabir says, through the sight of a saint, you will attain a superior body.
साधु मिले यह सब टलै, काल-हाल जम चोट। शीश नवावत ढहि परै, अघ्ज्ञ पापन के पोट।।५७३।।
All troubles are alleviated when one meets a saint. Time, circumstances, and death are but minor inconveniences. When one bows to a saint, the burden of sins is lifted.
साधु आवत देखि के, मन में करै मरोर। सो तो होसी चूहरा, बसै गांव की खोर।।५८४।।
When a saint arrives, if someone feels discomfort in their mind, that person is like a scavenger living in the village outskirts.
जाति न पूछो साधु की, पूछि लीजिये ज्ञान। मोल करो तलवार का, पड़ा रहन दो म्यान।।६२१।।
Do not inquire about the caste of a saint, but ask about their knowledge. The value of the sword should be assessed, not the scabbard.
संत समागम परम सुख, जान अल्प सुख और। मान सरोवर हंस है, बगुला ठौर ठौर।।६२४।।
The company of saints is supreme bliss; know that worldly pleasures are minor. The swan swims in the lake of honor, while the heron stays at different places.
गिरिये परबत सिखर ते, परिये धरनि मंझार। मूरख मित्र न कीजिये, बूड़ो काली धार।।६५५।।
Even if you fall from the peak of a mountain or the middle of the earth, do not befriend a foolish person; you will be lost in the dark current.
ज्ञानी को ज्ञानी मिलै, रस की लूटम लूट। ज्ञानी अज्ञानी मिलै, हौवे माथा कूट।।६६४।।
When a wise person meets another wise person, they revel in joy. But when a wise person meets an ignorant one, it leads to frustration.
साहिब के दरबार में, कमी काहु की नाहि। बन्दा मौज न पावहीं, चूक चाकरी माहिं।।६६८।।
In the Lord's court, there is no lack of anything. But the servant does not experience joy due to neglecting their duties.
गुरु आज्ञा मानै नहीं, चले अटपटी चाल। लोक वेद दोनों गये, आये सिर पर काल।।६७७।।
If one disobeys the Guru's command and follows a misguided path, they lose both worldly and spiritual knowledge, and doom awaits them.
कबीर गुरु कै भावते, दूरहि ते दीसन्त। तन छीना मन अनमना, जग के खठि फिरन्त।।६९०।।
Kabir says, the Guru’s essence is visible even from afar. The body is worn out, the mind is restless, while the world remains ignorant.
तिमिर गया रवि देखते, कुमति गयी गुरु ज्ञान। सुमति गयी अति लोभते, भक्ति गयी अभिमान।।७००।।
When darkness departs, the sun is visible; similarly, ignorance leaves with the knowledge of the guru. Goodness fades with excessive greed, and devotion is lost with pride.
नाम जो रत्ती एक है, पाप जु रत्ती हजार। आध रत्ती घट संचरै, जारि करे सब छार।।७३३।।
The name is worth a single unit, whereas sin is worth a thousand units. A half-unit of sin spreads throughout the entire body, burning everything to ashes.
क्रिया करै अंगरि गिनै, मन धावै चहुं ओर। जिहि फेरै सांई मिलै, सो भय काठ कठोर।।७४७।।
One who counts the actions and moves the mind in all directions will find that the path to meeting the divine is harsh and difficult.
राम नाम जाना नहीं, लागी मोटी खोर। काया हांड़ी काठ की, ना वह चढ़े बहोर।।७८८।।
If one does not know the name of Ram, it is like having a heavy load. The body is a clay pot, it will not rise again.
गहरी प्रीति सुजान की, बढ़त-बढ़त बढ़ि जाय। ओछी प्रीति अजान की, घटत घटत घटि जाय।।८१९।।
Deep love of the wise continually grows and expands. Shallow love of the ignorant diminishes and fades away.
कबीर खेत किसान का, मिरगन खाया झारि।। खेत बिचारा क्या करै, धनी करै नहिं वारि।।८३७।।
Kabir says, the field belongs to the farmer, but the deer have eaten the crop. What can the helpless field do? The owner does not care about it.
कबीर या संसार में, घना मानुष मतिहीन। राम नाम जाना नहीं, आये टापा दीन।।८४३।।
Kabir says, in this world, many people are devoid of understanding. They do not know the name of Ram, and their lives are full of suffering.
जो तू परा है फंद में, निकसेगा कब अंध। माया मद तोकूं चढ़ा, मत भूले मतिमंद।।८४७।।
When you are trapped in the snare, when will you escape, O blind one? The intoxication of illusion has consumed you; do not forget, O foolish one.
मन मूआ माया मुई, संशय मुआ शरीर। अविनाशी जो ना मरे, तो क्यों मरे कबीर।।८५१।।
The mind is dead, illusion is dead, and doubt has killed the body. The imperishable one does not die; then why does Kabir die?
कबीर गाफिल क्या करै, आया काल नजीक। कान पकरि के ले चले, ज्यौं अजियाहि खटीक।।८६५।।
Kabir, what will the careless person do, as death approaches? It grabs you by the ear and takes you away, like a butcher takes a sheep.
आंखि न देखे बावरा, शब्द सुनै नहिं कान। सिर के केस उज्जल भये, अबहूं निपट अजान।।८७०।।
The foolish person neither sees with his eyes nor hears with his ears. Even though his hair has turned white, he remains utterly ignorant.
मूरख शब्द न मानई, धर्न न सुनै विचार। सत्य शब्द नहिं खोजई, जावैं जम के द्वार।।८७३।।
The fool does not heed wise words, nor does he listen to reason. He does not seek the truth, and thus he walks toward the gates of death.
कबीर वा दिन याद कर, पग ऊपर तल सीस। मृत मंडल में आयके, बिसरि गया जगदीस।।८७४।।
Kabir, remember that day when your head will be beneath your feet. When you enter the circle of death, you will have forgotten the Lord.
दीन गंवायो दूनि संग, दुनी न चाली साथ। पांव कुल्हाड़ी मारिया, मूरख अपने हाथ।।८८१।।
You lost your spirituality for the sake of the world, but the world won't accompany you in the end. You have struck your own foot with an axe, foolish one.
विषय वासना उरझिकर, जनम गंवाय बाद। अब पछितावा क्या करै, निज करनी कर याद।।८९१।।
Entangled in desires and passions, you wasted your life. Now, what is the use of regret? Remember your actions.
कहा चुनावै मेड़िया, चूना माटी लाय। मीच सुनैगां पापिनी, दौरि कि लेगी आय।।८९८।।
Where is the media election, bringing clay and dust? The sinner will hear, running to fetch the truth.
घर रखवाला बाहिरा, चिड़ियां खाइ खेत। आधा परा ऊबरे, चेति सके तो चेत।।९०१।।
The caretaker is outside, while birds eat the crops in the field. Half the crops are ruined; if you can, awaken and be alert.
मौत बिसारी बावरे, अचरज कीया कौन। तन माटी में मिल गया, ज्यौं आटा में लौन।।९०३।।
The foolish forget about death, amazed at what? The body returns to dust, just as flour returns to dough.
राम नाम जाना नहीं, चके अबकी घात। माटी मिलन कुम्हार की, घनी सहेगी लात।।९०६।।
Not knowing the name of Ram, you face another blow. The potter’s clay will suffer more blows when it meets the dust.
यह औसर चेत्या नहीं, पशु ज्यौं पाली देह। राम नाम जान्यो नहीं, अन्त पड़े मुख खेह।।९२३।।
This opportunity is not recognized, like animals maintaining the body. Not knowing the name of Ram, in the end, one faces suffering.
हाड़ जले लकड़ी जले, जले जलावन हार। कातिक हारा भी जले, कासों करुं पुकार।।९२५।।
Bones burn, wood burns, and the fuel-burner burns. Even the defeat of Kartik burns, who will help now?
कै खाना कै सोवना, और न कोई चीत। सतगुरु शब्द बिसारिया, आदि अन्त का मीत।।९२९।।
Eating and sleeping are of no importance, there is no other concern. Forgetting the words of the true guru, is like losing the eternal friend.
आज कहै मैं काल भजुं, काल कहै फिर काल। आज काल के करत ही, औसर जासी चाल।।९३०।।
Today I say, worship Time; Time says to worship it later. Today’s actions of Time, keep delaying the opportunity.
अति हठ मत कर बावरे, हठ से बात न होय। ज्यूं ज्यूं भीजे कामरी, त्यूं त्यूं भारी होय।।९४८।।
Do not be excessively stubborn, for stubbornness does not help. As the cloth gets wet, it becomes heavier.
जीवत कोय समझै नहिं, मवा न कह संदेस। तन मन से परिचय नहिं, ताको क्या उपदेस।।९५६।।
The living do not understand; death does not give any message. If there is no self-awareness in the body and mind, what advice can be given?
बनजारे के बैल ज्युं, भरमि फियां चहु देस। खांड लादि भुस खात हैं, बिन सतगुरु उपदेश।।९६०।।
Like the trader's oxen, wandering in all four directions. Carrying sugar but eating chaff, without the guidance of a true guru.
बार-बार तोसों कहा, सुन रे मनवा नीच। बनजारे का बैल ज्यूं, पैंडा माहीं मीच।।९८१।।
I have told you repeatedly, listen, oh lowly mind. Like the merchant's bull, you tread the same path endlessly.
काल जीव को ग्रासई, बहुत कह्यौ समझाय। कहैं कबीर मैं क्या करूं, कोई नहिं पतियाय।।१०५२।।
Death devours life, as I have often explained. Kabir says, what can I do if no one believes?
संसै काल शरीर में, विषम काल है दूर। जाको कोइ जानै नहीं, जारि करै सब धूर।।१०६३।।
In the body, time is a challenge; harsh time is far away. No one knows it; it burns all in its haze.
कबीर गाफिल क्यौं फिरै, क्या सोता घनघोर। तेरे सिराने जम खड़ा, ज्यूं अंधियारे चोर।।१०६४।।
Why is Kabir heedless? What, is he asleep in deep darkness? Death stands by your pillow like a thief in the dark.
निश्चय काल गरास हो, बहुत कहा समझाय। कह कबीर मैं का कहूं, देखत ना पतियाय।।१०७२।।
Certainly, time devours everything, though much is said and explained. Kabir says, what can I say, seeing none believe.
कबीर पगरा दूर है, आय पहूंची सांझ। जन जन को मत राखतां, वेश्या रहि गई बांझ।।१०७९।।
Kabir’s turban is far away, and the evening has arrived. The advice given to everyone remains unheeded, like a prostitute left barren.
टालै टूलै दिन गयो, ब्याज बढ़न्ता जाय। ना हरि भजा न खत कटा, काल पहुंचा आय।।१०८१।।
Days pass in delay and the interest increases. Neither devotion to Hari nor resolving the accounts, time reaches its end.
संसारी से प्रीतड़ी, सरै न एकौ काम। दुविधा से दोनों गये, माया मिली न राम।।१०९२।।
Attachment to the worldly does not achieve any purpose. Both are lost in doubt, neither attaining Maya nor Rama.
प्रीत रीत सब अर्थ की, परमारथ की नाहिं। कहैं कबीर परमारथी, बिरला कोई कलि माहि।।१०९५।।
Love for worldly methods is all for gain, there is no true selflessness. Kabir says, in this age, true selflessness is rare.
कबीर यह मन लालची, समझै नहीं गंवार। भजन करन को आलसी, खाने को तैयार।।१११८।।
Kabir describes the mind as greedy and ignorant. It is lazy in devotion but always ready for indulgence.
कहत सुनत सब दिन गये, उरझि न सुरझा मन्न। कहैं कबीर चेता नहीं, अजहूं पहला दिन्न।।११३१।।
All days pass in speaking and listening, yet the mind remains entangled and not clear. Kabir says one remains unaware as if it were the first day.
मन के मते न चालिये, छांडि जीव की बानि। कतवारी के सूत ज्यौं, उलटि अपूठा आनि।।११३३।।
Do not follow the whims of the mind; leave behind the sayings of the living. Like a twisted thread, it is all meaningless.
मनुवा तू क्यों बावरा, तेरी सुध क्यों खोय। मौत आय सिर पर खड़ी, ढलते बेर न होय।।११४२।।
O mind, why are you so foolish? Why have you lost your awareness? Death stands above your head, and you are not prepared.
कागद केरी नावरी, पानी केरी गंग। कहै कबीर कैसे तिरै, पांच कुसंगी संग।।११५४।।
The paper boat and the water of the Ganges are alike. Kabir asks, how can one cross over with five bad companions?
या मारा जग भरमिया, सबको लगी उपाध। यहि तारन के कारनै, जग में आये साध।।११६१।।
The world is deluded by false labels; it is for this reason that the wise ones came into the world to guide.
मन मते माया तजी, यूं करि निकस बहार। लागि रहि जानी नहीं, भटकी भयो खुवार।।११६३।।
Renounce illusion from the mind and exit from it. Without realizing it, one remains lost and bewildered.
ऊंची डाली प्रेम की, हरिजन बैठा खाय। नीचे बैठी बाघिनी, गिर पड़े तिहि खाय।।११७९।।
The high branch of love supports the saints, while the low sitting tigress may fall and eat them.
माया का सुख चार दिन, कहं तूं गहे गंवार। सपने पायो राज धन, जात न लागे बार।।११८४।।
The pleasure of illusion lasts only four days; how long will you hold onto it, fool? You dream of royalty and wealth, but it never lasts.
कबीर माया सांपिनी, जनता ही को खाय। ऐसा मिलना न गारुड़ी, पकड़ि पिटारे बांय।।११८६।।
Kabir says, illusion is like a poisonous snake that consumes the people. Meeting it is like meeting a venomous serpent; it seizes and devours you.
कबीर माया डाकिनी, सब काह् को खाय। दांत उपारुं पापिनी, सन्तो नियरै जाय।।११९९।।
Kabir says, illusion is like a witch that consumes everyone. Its fangs are like sins, and it approaches even saints.
बुन्द खिरी नर नारि की, जैसी आतम घात। अज्ञानी मानै नहीं, येहि बात उत्पात।।१२२४।।
Just as a drop of oil affects the body, so does the harm of ignorance affect the soul. The ignorant do not recognize this fact.
कहता हूं कहि जात हूं, मानै नहीं गंवार। बैरागी गिरही कहा, कामी वार न पार।।१२२६।।
I speak and go away, but the foolish do not accept it. How can a renunciant in a household and a desirous person cross the boundary?
कामी अमी न भावई, विष को लेवै सोध। कुबुधि न भाजै जीव की, भावै ज्यों परमोध।।१२२८।।
The desirous person does not enjoy nectar; he investigates poison. Ignorant thoughts do not affect the soul, as if they are like the highest nectar.
कामी तो निरभय भया, करै न कहाूं संक। इन्द्री केरे बसि पड़ा, भूगते नरक निसंक।।१२३३।।
The desirous person becomes fearless and does not have any doubts. Controlled by the senses, he experiences hell without fear.
बीर औंधी खोपड़ी, कबहूं धापै नांहि। तीन लोक की सत्पदा, कब आवै घर मांहि।।१२४४।।
A wise person with a turned head (ignorant) never covers his own head. The truth of the three worlds, when will it come to his home?
सूम थैली अरु श्वान भग, दोनों एक समान। घालत में सुख ऊपजै, काढ़त निकसै प्रान।।१२४६।।
A beggar’s bag and a dog are alike. Both give temporary comfort but eventually, they cause life to be at risk.
जहां आपा तहां आपदा, जहां संसै तहां सोग। कहैं कबीर कैसे मिटै, चारौं दीरघ रोग।।१२५२।।
Where there is ego, there is disaster; where there is doubt, there is sorrow. Kabir asks, how can one overcome these four long-lasting ailments?
मान बड़ाई देखि कर, भक्ति करै संसार। जब देखै कछु हीनता, अवगुन धरै गंवार।।१२६४।।
Seeing pride and greatness, the world engages in devotion. When they see any inferiority, they blame others as ignorant.
आपन को न सराहिये, और न कहिये रंक। क्या जानो केहि ब्रिष तलि, कूरा होइ करंक।।१२८८।।
Do not praise yourself or consider yourself lowly. How can you know what is hidden beneath the surface?
दोष पराया देखि के, चले हसन्त हसन्त। अपने चित्त न आवई, जिनको आदि न अन्त।।१२८९।।
People laugh and point out others' faults, but they cannot see their own faults. They are ignorant of both the beginning and the end.
निन्दक एकहु मति मिलै, पापी मिलै हजार। इस निन्दक के शीश पर, लाख पाप का भार।।१२९३।।
A critic has one mind, but a thousand sinners are there. On the head of the critic, lies the burden of countless sins.
लोग विचारा नींदइ, जिन्ह न पाया ग्यांन। राम नांव राता रहै, तिनहु न भावै आंन।।१३००।।
People who are asleep in ignorance, even if they chant the name of Ram, will not find joy in it.
कथनी काची होय गयी, करनी करी न सार। श्रोता वक्ता मरि गया, मूरख अनंत अपार।।१३०८।।
Words have become hollow, and actions lack essence. The speaker and the listener are both lost, endlessly ignorant.
साखी लाय बनाय के, इत उत अच्छर काटि। कहैं कबीर कब लगि जिये, जूठी पत्तर चाटि।।१३११।।
Bringing together scraps from here and there, Kabir says, when will you stop eating the false leaves?
कथनी कथि फूला फिरै, मेरे होयै उचार। भाव भक्ति समझै नहीं, अंधा मूढ़ गंवार।।१३१३।।
Words may appear flowery, but without understanding true devotion and feeling, they are of no use. Such ignorant fools do not comprehend the essence.
करनी का रजमा नहीं, कथनी मेरु समान। कथता बकता मर गया, मूरख मूढ़ अजान।।१३२४।।
Actions are not as transient as words, which are like Mount Meru. The speaker who only talks but does not act, is foolish and ignorant.
अकिल बिहूना आदमी, जानै नहीं गंवार। जैसे कपि परबस पर्यो, नाचौ घर घर द्वार।।१३५०।।
A foolish and ignorant person does not understand. Just like a monkey, who, when controlled, dances around door to door.
पंख होत परबस पर्यो, सूवा के बुधि नाहिं। अकिल बिहूना आदमी, यों बन्धा जग माहिं।।१३५२।।
Even with wings, the bird is controlled and lacks intelligence. A foolish and ignorant person is similarly trapped in the world.
अकिल बिहूना सिंह ज्यों, गयों ससा के संग। अपनी प्रतिमा देखिके, कियो तन को भंग।।१३५३।।
Even a foolish lion, when it associates with rabbits, loses its pride. Seeing its own reflection, it destroys its body.
कुबुधी को सूझै नहीं, उठि उठि देवल जाय। दिल देहरा को खबरि नहीं, पाथर ते कह पाय।।१३५४।।
An ignorant person does not understand; they keep going to temples. They don't know the heart's residence, how can they know the stones?
पूजा सेवा नेम व्रत, गुड़ियन का सा खेल। जब लग पिव परसै नहीं, तब लग संसै मेल।।१३५७।।
Worship, rituals, and fasts are like the play of dolls, until you experience the touch of the Beloved, doubt remains.
पाहन ही का देहरा, पाहन ही का देव। पूजन हारा आंधरा, क्यों करि मानै सेव।।१३५९।।
The temple is made of stone, and the deity is also stone. The blind worshiper, how can he be truly devoted?
अकिल बिहूना आंधरा, गज फन्दे पड़ो आय। ऐसे सब लग बंधिया, काहि कहूं समझाय।।१३६२।।
The blind man without wisdom is like an elephant caught in a trap. Everyone is bound like this, how can I explain it to them?
बिना वसीले चाकरी, बिना बुद्धि की देह। बिना ज्ञान का जोगना, फिरै लगाये खेह।।१३६६।।
Service without a guide, a body without wisdom, and a monk without knowledge wander aimlessly, covered in dust.
पाहन केरी पूतरी, करि पूजै संसार। याहि भरोस मत रहो, बूड़ो काली धार।।१३७१।।
The world worships a doll made of stone, but don't rely on it, for it will drown you in the dark stream.
पढ़ा सुना सीखा सभी, मिटी न संसै भूल। कहैं कबीर कासों कहूं, यह सब दुख का मूल।।१३७४।।
Though I have read, heard, and learned everything, my doubts and delusions haven't vanished. Kabir says, whom should I tell, this is the root of all suffering.
पाहन को क्या पूजिये, जो नहिं देय जवाब। अंधा नर आशा मुखी, यों ही खोवै आब।।१३७६।।
Why worship a stone that cannot answer? The blind man, driven by hope, loses his essence in vain.
तेरे हिय में राम हैं, ताहि न देखा जाय। ताको तो तब देखिये, दिल की दुविधा जाय।।१३७७।।
Ram resides in your heart, but you cannot see him. You will see him only when the doubts in your heart disappear.
दुविधा जाके मन बसै, दयावन्त जिय नाहिं। कबीर त्यागो ताहि को, भूलि देहि जनि बाहिं।।१३७९।।
The one whose mind is filled with doubts cannot have a compassionate heart. Kabir says, leave such a person, do not embrace him.
काजर केरी कोठरी, भसि के किये कपाट। पाहन भूलि पिरथवी, पंडित पाड़ी वाट।।१३८४।।
The room full of soot, with doors shut tight, forgets the earth while the learned ones pave their own paths.
जहां दया वहां धर्म है, जहां लोभ तहं पाप। जहां क्रोध वहां काल है, जहां क्षमा वहां आप।।१३९०।।
Where there is compassion, there is righteousness; where there is greed, there is sin. Where there is anger, there is death; where there is forgiveness, there is God.
सांच बराबर तप नहीं, झूठ बराबर पाप। जाके हिरदे सांच है, ताके हिरदे आप।।१४२३।।
There is no penance equal to truth, and falsehood is equivalent to sin. The one whose heart is true, their heart itself is the truth.
कबीर केसौ की दया, संसा घाल्या खोहि। जे दिन गए भगति बिन, ते दिन साले मोहि।।१४३४।।
Kabir’s kindness is such that doubts are erased. The days spent without devotion are those days of sorrow.
अमृत की मोटरी, सिर सों धरे उतारि। ताहि कहैं मैं एक सो, कहे मोहिं चारि।।१४४१।।
The elixir is worn on the head like a crown, yet they say that I am one, while calling me four.
आगि जो लागि समुद्र महं, जरे जौ कांदो झारि। पूर्व पछिम के पंडिता, मुए विचारि विचारि।।१४४७।।
When fire burns in the ocean, it consumes everything like a burning ember. Scholars of the east and west ponder and die contemplating it.
आपनि आपनि शरी की, सभनि लीनो मान। हरि की बात दुरन्तरे, परी न काहू जान।।१४५१।।
One's own body is taken as important by everyone, but no one understands the deep essence of Hari's words.
ई जग तो जहड़े गया, भया जोग नहिं भोग। तील झाारि कबिरा लिया, तिलठी झारे लोग।।१४५५।।
This world has turned into a wilderness, where there is no joy or comfort. Kabir says, after removing the sesame seeds, people are still searching for them.
ऊपर की दोऊ गई, हिय की गई हिराय। कहहिं कबीर जाके चारों गई, तासो कहा बसाय।।१४५८।।
Both external eyes are gone, and the internal heart is lost too. Kabir says, the one who has lost all four (external and internal), how can he be managed?
ऊपरि की दोऊ गई, हियहु कि फूटी आंखि। कबीर बिचारा क्या करे, जो जिवहिं नाही झांंकि।।१४५९।।
Both external eyes are gone, and even the internal eye is shattered. Kabir wonders, what can a poor soul do, who cannot see with either?
एक बात की बात है, कोई कहे बनाय। भारी परदा बीच का, तातें लखी न जाय।।१४६३।।
It's a matter of one thing, yet people make stories. There's a heavy curtain in between, so it remains unseen.
औरनि के समुझावते, जिभ्या परिगौ रेत। राशि बिरानी राखते, खयिनि घर का खेत।।१४६८।।
While advising others, your own tongue turns to sand. Guarding others' wealth, you eat up your own fields.
कलि खोटा जग आंधरा, शब्द न माने कोय। जाहि कहौं हित आपना, सौ उठि बैरी होय।।१४७६।।
In this age of darkness, the world is corrupt, and no one listens to the words of wisdom. When I try to guide others, they become my enemies.
ऐसी गति संसार की, ज्यों गाडर के ठाट। एक परे जेहि गाड़ में, सबै गाड़ में जाय।।१४८२।।
The fate of the world is like a herd of sheep. Once one falls into a ditch, the rest follow.
काहे हरिणी दुर्बली, चरे हरियरे ताल। लक्ष्य अहेरी एक मृग, केतिक टारे भाल।।१४८४।।
Why is the deer so weak, even though it grazes on green grass? The hunter targets one, but how long can the arrow be avoided?
केला तबहि न चेतिया, जब ढिग लागा बेर। अब के चेते क्या भया, जब कांटेनि लिन्हा घेर।।१४८६।।
You did not realize when the thorn bush was nearby, and now what is the use of realization after being surrounded by thorns?
गावे कथे विचारे नाहीं, अनजाने का दोहा। कहहिं कबीर पारस पारस बिना, ज्यों पाहन भीतर लोहा।।१४९०।।
Singing or narrating without thought is like an ignorant saying a doha. Kabir says, without the touch of the philosopher's stone, iron remains stone-like.
गुणिया तो गुण ही गहे, निगुर्णयां गुणहि घिनाय। बैलहिं दीजे जायफल, क्या बुझे क्या खाय।।१४९१।।
The virtuous hold onto virtues, while the non-virtuous despise them. Like giving a nutmeg to an ox, how would it understand its value?
घाट भुलाना बाट बिनु, वेष भुलानी कानि। जाकि मांडी जगत महं, सो न परा पहिचानि।।१४९९।।
Lost is the path to the riverbank without direction, and one forgets their attire in confusion. Despite living in the world, one cannot recognize the divine.
चंदन सर्प लपेटिया, चंदन काह कराया। राम-राम विष भीनिया, अमृत कहां समाय।।१५०२।।
The sandalwood tree is entwined by a snake, rendering its fragrance useless. Even the name of Ram is tainted with poison, how can nectar remain?
चार चोर चले, पग पनही उतारि। चारों दर थूनी हनी, पंडित करहु बिचारि।।१५०६।।
Four thieves set out, removing their shoes. They hit the four doors' pillars, oh scholars, think about it.
जब लगि तारा जगमगे, तब लगि उगे न सूर। जब लगि जीव कम बस डोले, तब लगि ज्ञान न पूर।।१५१२।।
As long as the stars shine, the sun does not rise. Similarly, as long as the soul is entangled in worldly desires, true knowledge does not dawn.
जाके मुनिवर तप करे, वेद थके गुण गाय। सोई देव सिखापनो, कोई नहीं पतियाय।।१५२०।।
The sages have performed penances, and the Vedas have sung their praises. But even the teachings of the gods are doubted; no one believes.
जाको सद्गुरु नहिं मिला, व्याकुल चहुं दिसि धाव। आंखि न सूझे बावरे, घरे जरे घूर बुताव।।१५२१।।
Without a true Guru, one wanders aimlessly in all directions. The bewildered one sees nothing, while the hearth at home burns out.
जीव मरण जानै नहीं, अन्धा भया सब जाय। वादी द्वारे दार नहिं पावै, जन्म जन्म पछिताय।।१५३१।।
The living do not understand death, they become blind and perish. The orator cannot reach the door, and thus regrets life after life.
जैसी गोली गुमज की, नीच परे ठहराया। ऐसा हृदय मुरख का, शब्द नहीं ठहराय।।१५३८।।
Just as a bullet leaves a mark and stays behind, a foolish heart does not retain words.
जो घर रहे सर्प का, ता घर साधु न होय। सकल संपदा ले गया, विषहर लागे सोय।।१५४०।।
A house where a serpent resides cannot be a place of the pious. All its wealth is taken away, and it is infested with poison.
भूला सो भूला, बहुरि के चेतना। विस्मय को छुरी से, संशय को रेतना।।१५५१।।
The one who forgets is forgotten, and again comes to consciousness. With the knife of wonder, the sand of doubt is cut away.
ढाढस देखह मरजीवा को, धर जोरि पैढा पाताल। जीव के अटक माने नहीं, ले गहि निकसा लाल।।१५५२।।
See the assurance given to the dying, even if it reaches the depths of the underworld. The living does not understand the meaning, holding onto the red thread.
तामस केरे तीन गुण, भंवर लेहि तहं बास। एकहि डारी तीन फल, भाटा ऊख कपास।।१५५६।।
Three qualities of tamas: dwelling in a whirlpool, the fruits of a single branch, and the gourd, sugarcane, and cotton.
तीरथ गए तीन तीन जना, चित चंचल मन चोर। एको पाप न काटिया, लादिन मन दस और।।१५६२।।
Three people went on pilgrimage, with restless and thieving minds. They did not cut a single sin, but carried ten more in their minds.
तीर्थ भई विष वेलरी, रही जुगन जुग छाह। कबिरन मूल निकंदिया, कौन हलाहल खाय।।१५६३।।
Pilgrimage became poison, the shadow remained for ages. Kabir says, who eats the poison of the root?
नव मन दुग्ध बटोरिके, टिपके भया विनास। दूध फाटि कांजी भया, हुआ घृतहु को नास।।१५७५।।
New milk gathered, but it turns to ruin. The milk turned sour and curdled, leading to the destruction of even ghee.
नाम न जाने ग्राम को, भूलो मारग जाय। काल्हि गड़गा कण्टक, अगुमन कस कराय।।१५७९।।
One who does not know the name of the village loses the way. Yesterday's thunder and thorns lead to trouble in the future.
पर्वत ऊपर हर बहे, घोरा चढ़ बसि ग्राम। बिना फूल भंवरा रस चहै, कहु बिरवा को नाम।।१५८६।।
On the mountain, the river flows, while the horse sits in the village. Without flowers, the bee seeks nectar; tell me, what is the name of the tree?
पाणि पियावत का फिरो, घर घर सायर बारि। तुषावंत जो होंहिगे, पीवहिंगे झख मारि।।१५८९।।
Drinking water and wandering, visiting each house. Those who are wise, enjoy without hesitation; the foolish are caught in a cycle.
पूर्व उगे पश्चिम अथवे, भखे पवन को फूल। ताका राहु काल गरासे, मानुष काहे को भूल।।१५९६।।
East rises, west also, like the flower in the wind. Time consumes all paths, why does man forget?
बनते भागा बिहुड़े परा, करहा अपने बाने। करहा बेदन कासों कहे, को करहा को जाने।।१६०४।।
Fortune and misfortune are created, but their actions are different. One might speak of pain, but who knows whose actions are whose?
बलिहारी तेहि पुरुष की, जो परचित परखनहार। साई दीन्हों खांड तो, खारी बूझे गंवार।।१६०७।।
I am devoted to that person who can discern and test the truth. The wise can understand the sweet from the bitter, while the ignorant cannot.
विष के बिखहिं घर किये, रहा सर्प लपटाय। तातें जियरहिं डर भया, जागत रैन विहाय।।१६१५।।
In the house filled with poison, the serpent remains coiled. Hence, the soul remains fearful, wandering the nights.
बेढा दीह्नहो खेता का, बेढा खेतहि खाय। तीनि लोक संशय परी, काहि कहा बिलगाय।।१६१७।।
The boat is in the field, but the boat eats the field. The three worlds are filled with doubt; why then does it say that it is separate?
बेरा बांधिनि सर्प का, भव सागर अतिमाह। छोड़े तो बूड नहीं, गहे तो डसे बांह।।१६१८।।
The rope is tied by the serpent; the ocean of existence is immense. If you leave it, you will drown; if you hold it, it will bite your arm.
मानुष केरी बड़ पापिया, अक्षर गुरुहिं न मान। बार-बार बने कूकही, गर्भ धरे औधान।।१६३८।।
Humans are great sinners, they do not respect the words of the Guru. Repeatedly they become fool, bearing the burden of ignorance.
माया जग सापिनि भई, विष ले बैठी आथि। सब जग फंदे फन्दिया, चले कबीरू काछि।।१६४०।।
Illusion has become a snake in the world, sitting with poison. The whole world is caught in its trap, says Kabir.
माग तो अति कठिन है, तहं कोई मति जाय। गया तो बहुरा नहीं, कुशल कहै को आय।।१६४१।।
The quest is very difficult, and few have the understanding to succeed. Once gone, one cannot return; who can say if one has succeeded?
मूरख को समुझावते, ज्ञान गांठ का जाइ। कोयला होइ न ऊजरो, नव मन साबुन लाइ।।१६४४।।
One who tries to explain to a fool, knowledge gets tied up. Coal does not get cleaned; new soap is needed for the mind.
मूरख सों का कहिए, सठ सों कहा बसाय। पाहन में का मारिये, चोखे तीर नसाय।।१६४५।।
What can be said to a fool, and what can be done to a scoundrel? Hitting a stone does not remove the arrow's mark.
मानुष विचारा क्या करे, जाके कहे न खुले कपाट। सोनहा चाक बैठाइए, फिरि फिरि एषन चाट।।१६४८।।
What can a foolish human do, whose doors are not open? Set up a golden plate, but still keep licking it repeatedly.
मन सायर मनसा लहरि, बूड़े बहुत अचेत। कहहिं कबीर ते बांचिहै, जाके हृदय विवेक।।१६५२।।
The mind is like the waves of a river, often drowning in ignorance. Kabir says those who read this will have a heart full of wisdom.
मन माया एक है, माया मनहिं समाय। तीनि लोक संशय परे, काहि कहौं बिलगाय।।१६५३।।
Mind and illusion are the same; illusion resides in the mind. Beyond the three worlds, there is doubt; why should I speak of separation?
मन माया की कोठरी, तन संशय का कोट। विषहर मंत्र न माने, काल सर्प का चोट।।१६५४।।
The mind is a chamber of illusion, and the body is a fortress of doubt. The poison of spells does not affect; it is the bite of the serpent of time.
रतन लराइन रेत में, कंकर चुनि चुनि खाय। कहहिं कबीर पुकारिके, बहुरि चले पछिताय।।१६६२।।
Jewels are scattered in the sand, picking stones to eat. Kabir says, after calling, one would regret again.
संसारी समय विचारी, कोई गिरही कोई जोग। अवसर मारे जात है, ते चेतु बिराने लोग।१६८३।।
Contemplating worldly time, some are householders and some are yogis. Opportunities are lost, so be cautious, O ignorant ones.
समुझाये समुझे नहीं, पर हाथ आप बिकाय। मैं खींचत हौं आपु को, चला सो जमपुर जाय।।१६९२।।
One tries to explain but is not understood, while oneself is sold in the process. I pull myself along, yet it leads to the city of death.
सावन केरा सेहरा, बूंद परे असमान। सारी दुनिया वैष्णव भया, गुरु नहिं लागा कान।।१६९७।।
In the monsoon's desert, even a drop is beyond the sky. The entire world has become Vaishnav, but no one listens to the Guru.
साहू चोर चीन्हे नहीं, अन्ध मति के हीन। पारख बिना बिना सहै, करि विचार ही भिन्न।।१६९८।।
The merchant does not recognize the thief, being blind in understanding. Without insight, even the expert suffers; all opinions are different.
सुकृत वचन माने नहीं, आपु न करे विचार। कहहिं कबीर पुकारि क, स्वप्न हु भया संसार।।१७०२।।
The words of virtue are not accepted, and no one contemplates. Kabir calls out, this world has become a dream.
हंसा मोति बिकनिया, कंचन थार भराय। जो जाको मम न जाने, सो ताको काह कराय।।१७१०।।
The swan sells pearls and fills its golden dish. What can be done for someone who does not recognize its value?
कहत सुनत सब दिन गए, उरझि न सुरझया मन। कहि कबीर चेत्या नहीं, अजहूं सु पहला दिन।।१७२५।।
Days pass in hearing and speaking, yet the mind remains confused. Kabir says, if you are not aware, it is still the first day.
परबति परबति मैं फिरया, नैंन गंवाये रोइ। सो बूटी पाऊं नहीं, जातैं जीवनि होइ।।१७७५।।
I wandered from mountain to mountain, weeping and losing my eyes. I cannot find that herb, which would make my life complete.
कौतिग दीठा देह बिन, रवि ससि बिना उजास। साहिब सेवा मांहि है, बेपरवाही दास।।१७८२।।
The grandeur of the body without the light of the sun and moon is like a body without radiance. The true service is in the devotion to the Master, which the careless servant understands.
नींव बिहूंणां देहुरा, देह बिहूंणां देव। कबीर तहां बिलंबिया, करे अलष की सेव।।१८२०।।
The temple without a foundation is the body, and the deity without a body is God. Kabir says that there, neglect and indolence are worshipped.
जे वो एकै न जांणियां, तौ जाण्यां सब जांण। जे वो एकन जांणियां, तै सबहीं जांण अजांण।।१८३५।।
Those who do not know the One, know all knowledge as ignorance. Those who know the One, all are known as ignorant.
आसा एक जू राम की, दूजी आस निरास। पांणी माहैं घर करें, ते भी मरैं पियास।।१८३८।।
One hope is in Ram, the other is despair. Even if water is gathered in the house, thirst remains unquenched.
कबीर कलि जुग आइ करि, कीये बहुतज मांत। जिन दिल बंधी एक सूं, ते सुख सोवै नवींत।।१८४०।।
In the age of Kali, many have become vain. Those whose hearts are bound to the One, find fresh joy.
धरती अरु असमान बिचि, दोइ तूंबड़ा अवध। षट दरसन संसै पड्या, अरु चौसारी सिध।।१८५५।।
Between the earth and the sky, there are two vessels of the sacred city. Six views are in doubt, and forty-two are the paths to realization.
औसर बीता अलपतन, पीस रह्मा परदेस। कलंक उतारी केसवां, भांनौ भरंम अंदेश।।१८५९।।
The time for repentance is short, and you are wasting it in ignorance. Remove the stains of sin, for illusion and doubt have taken over.
पद गाये लैलीन ह्व, कटी न संसै पास। सबै पिछीड़े ग्रिह मैं, इक गृही मैं बैराग।।१८८६।।
Merely singing hymns with superficial devotion does not eliminate doubts. While most remain attached to household life, true renunciation can exist even within a householder.
चित चेतनि मैं गरक ह्व, चेत्य न देखैं मंत। कत कत की सालि पाड़िये, गल बल सहर अनंत।।१८९१।।
When the mind is deeply engrossed in thought, it does not heed advice. Even if you tear the threads of ignorance one by one, the knots of delusion are endless.
अबरन कौं का बरनिये, मोपै लख्या न जाइ। अपना बाना बाहिया, कहि-कहि थाके माइ।।१९००।।
How can I describe the indescribable? I cannot express it. The mother who gave me birth is exhausted from trying to explain.
काइर हुंवां न छूटिये, कछु सूरातन साहि। भरम भलका दूरि करि, सुमिरण सेल संवाहि।।१९०७।।
The fool will not be freed, despite all attempts. Dispel doubts and remember the Lord's name.
हौं तोहि पूछौं हे सखी, जीवत क्यूं न मराइ। मूंवा पीछे सत करै, जीवत क्यूं न कराइ।।१९२९।।
I ask you, my friend, why does one not die while living? The dead can be rectified after death, but why is it not rectified while living?
कस्तूरी कुंडलि बसै, मृग ढूढै बन मांहि। ऐसै घटि घटि राम हैं, दुनियां देखै नांहि।।१९३३।।
The musk deer has musk in its navel but searches for it in the forest. Similarly, Ram resides within every being, yet the world fails to recognize this.
मैं जाण्यां हरि दूरि है, हरि रह्या सकल भरपूरि। आप पिछांणै बहिरा, नेड़ा की थैं दूरि।।१९३८।।
I know that the Divine is not distant; it is present everywhere. If you are blind to it, you are distant even when it is close.
अगनि जू लागि नीर मैं, कंदू जलिया झारि। उतर दषिण के पंडिता, रहे बिचारि बिचारि।।१९४५।।
Fire has come into the water, and the reed is burning in the embers. The scholars of the south are still pondering and reflecting.
कबीर जोगी बनि बस्या, षणि खाये कंद मूल। नां जाणौं किस जड़ी थै, अमर भए असथूल।।१९५८।।
Kabir became a yogi and lived on roots and tubers. I do not know which herb made him immortal and incorporeal.
ऐसा कोई ना मिले, हम कौं दे उपदेस। भौसागर मैं डूबता, कर गहि काढ़े केस।।१९६४।।
No one is found to give us advice. While we are drowning in the ocean of worldly existence, who will grasp our hair and pull us out?
ऐसा कोई ना मिले, राम भगति का गीत। तन मन सौंपे मृग ज्यूं, सुनै बधिक का गीत।।१९६६।।
No one is found to sing the song of Ram's devotion. Just as a deer surrenders its body and mind, it listens to the hunter's song.
एक अचंभा देखिया, हीरा हाटि बिकाइ। परिषणहारे बाहिरा, कौड़ी बदले जाइ।।१९७६।।
I saw a wonder: diamonds are sold in the market. The rare outer stones are exchanged for cowries.
पैड़ै मोती बिखरया, अंधा निकस्या आइ। जोति बिनां जगदीस की, जगत उलंघ्या जाइ।।१९७८।।
Pearls are scattered on the ground, but the blind cannot see them. Without the light of the divine, the world is crossed over.
कबीर यहु जग अंधला, जैसी अंधी गाइ। बछा था सो मरि गया, ऊभी चांम चटाइ।।१९७९।।
Kabir says, this world is blind, just like a blind cow. The calf was born but has died, and the skin is left behind.
जिन्य कुछ जाण्या नहीं तिन्ह, सुख नींदड़ी बिहाइ। भैर अबूझी बूझिया, पूरी पड़ी बलाइ।।१९९३।।
Those who do not know anything, find comfort and sleep. The incomprehensible fear is dispelled, and they remain completely absorbed in bliss.
जांण भगत का नित मरण, अणजाणे का राज। सर अपसर समझै नहीं, पेट भरण सूं काज।।१९९४।।
The devotee is constantly dying in knowledge, while the ignorant seek comfort. They do not understand the essence of the self and are only concerned with fulfilling their basic needs.
जिहि घटि जांण बिनांण है, तिहि घटि आबटणां घणां। बिन षडै संग्राम है, नित उठि मन सौं झूझुणां।।१९९५।।
In a place where there is no knowledge, there is much suffering. Without the six stages of conflict, the mind rises and struggles daily.
पीलक दौड़ी सांइयां, लोग कहै पिंड रोग। छांनै लंघण नित करै, राम पियारे जोग।।१९९७।।
The mad person runs about, people call it a disease of the body. But the one who practices devotion daily is engaged in the true yoga of Ram.
जिहि घट मैं संसौ बसै, तिहि घटि राम न जोइ। राम सनेही दास विचि, तिणं न संचर होइ।।२००१।।
In a place where doubt resides, Ram does not dwell. The devotee who loves Ram does not wander around.
कबीर संगति साधु की, बेगि करीजैं जाइ। दुरमति दुरि गंवाइसी, देसी सुमति बताइ।।२००९।।
The company of saints swiftly removes ignorance. It dispels foolishness and imparts true wisdom.
पाहिन कूं का पूजिए, जे जनम न देई जाब। आंधा नर आसामुषी, यौंही खोवै आब।।२०२३।।
Why worship a stone that does not give birth? The blind man remains in darkness and loses his way.
पर नारी पर सुंदरी, बिरला बंच कोइ। खातां मीठी खांड सी, अंति कालि विष होइ।।२०४०।।
Among women, a beautiful one is rare. She may appear sweet like sugar, but in the end, she turns into poison.
एक कनक अरु कांमनी, विष फल कीए उपाइ। देखै ही थै विष चढ़ै, खांयै सूं मरि जाइ।।२०४६।।
One gold and one woman, both are like poison fruits. Just seeing them can cause harm, consuming them leads to death.
कबीर भग की प्रीतड़ी, केते गए गडंत। केते अजहूं जायसी, नरकि हसंत हसंत।।२०४८।।
Kabir, the love for God is precious, many have lost their count. Many are still going, laughing, straight to hell.
कामीं अमीं न भावई, विषइ कौं ले सोधि। कुबधि न जाई जोव की, भावै स्वयं रहो प्रमोधि।।२०५३।।
For the lustful, nectar holds no charm, they seek only poison. Evil thoughts don’t leave the mind, they only find pleasure in delusion.
विषै विलंबी आत्मां, ताका मजकण खाया सोधि। ग्यांन अंकून न ऊगई, भावै निज प्रमोधि।।२०५४।।
The soul indulged in poison, finds its joy in the feast of senses. Knowledge doesn't sprout in such a mind, they revel in their own delusion.
विषै कर्म की कंचुली, पहरि हुआ नर नाग। सिर फोड सूझै नहीं, को आगिला अभाग।।२०५५।।
Wearing the skin of worldly deeds, the man became a serpent. Even after smashing his head, he sees no way out, his misfortune prevails.
कामीं कदे न हरि भजै, जपै न कैसौ जाप। रांम कहे से जलि मरै, कोई पूरिबला पाप।।२०५६।।
The lustful never worship Hari, nor do they chant any prayer. Saying 'Ram' burns them alive, such is their sinful nature.
कांमी लज्जा ना करैं, मन मांहे अहिलाद। नींद न मांगै सांथरा, भूख न मांगै स्वाद।।२०५७।।
The lustful feel no shame, their mind finds perverse joy. They don't ask sleep for rest, nor hunger for taste.
नारि पराई आपणीं, भुगत्या नरकहि जाइ। आगि आगि सब एक है, तामैं हाथ न बाहि।।२०५८।।
Seeing another's wife as one's own leads to hell. Fire is fire, whether near or far, don't put your hand in it.
कबीर कहता जात हौं, चेते नहीं गंवार। बैरागी गिरही कहा, कांमी वार न पार।।२०५९।।
Kabir says as he departs, the fool doesn't understand. Neither recluse nor householder, the lustful finds no peace.
कबीर तष्टा टोगणीं, लीए फिरै सुभाइ। राम नांम चीन्हैं नहीं, पीतलि ही कै चाइ।।२०६६।।
Kabir says, the spinning top (of desires) is carried everywhere by nature. They do not recognize the name of Ram, only desire for brass.
कलि का स्वामीं लोभिया, मनसा धरी बधाइ। दैंहि पईसा ब्याज कों, लेखां करतां जाइ।।२०६८।।
The master of Kali Yuga is greedy, with increasing desires. He lends money with interest, always calculating his gains.
साषित सण का जेवड़ा, भींगां सू कठठाइ। दोइ अषिर गुरू बाहिरा, बांध्या जमपुरि जाइ।।२०७१।।
The rope made of straw, soaked and hardened. Those without a true Guru are bound and taken to the city of death.
कबीर इस संसार कौं, समझाऊं कै बार। पूछ जू पकडै़ भेड़ की, उतरया चाह पार।।२०७९।।
Kabir has tried to explain this world, time and again. But like the one holding a sheep's tail, they wish to cross the ocean.
इक मरिवो इक मारिवो, येही विषमा सिद्धि। ता वे कायर मरैंगे, जो चाले तरकस बिद्धि।।२१२५।।
One who dies is praised, and one who kills is also praised; this is the way of the world. Those who are cowards will die, while those who are skilled with weapons will live.
हंसा तो महाराणा का, आया थलियां माहिं। बगुला करि करि मारिया, मरम जो जानै नाहिं।।२१५५।।
The swan is of the great king, it has come to the field. The crane kills one by one, not knowing the essence.
पायो पर पायो नहीं, हीरा हड्डी मार। कहे कबीर योंही गयो, परखे बिना गंवार।।२१५८।।
Found a jewel but did not find it; it was a bone hit. Says Kabir, thus went, without discerning the fool.
कबिर चुनता कन फिरै, हीरा पाया बाट। ताको मरम न जानिया, ले खलि खाई हाट।।२१५९।।
Kabir picks grains, found a jewel on the path. Not knowing its worth, he took it to the market.
हीरा को कछु ना घटा, घट जो बेचन हार। जन्म गमायो आपनौ, अंधे पशू गंवार।।२१६०।।
The jewel does not diminish, it is diminished by the seller. Life is wasted, like blind and foolish animals.
राम रतन धन पाइकै, गांठ बांधि ना खोल। नहीं पटन नहिं पारखी, नहिं ग्राहक नहिं मोल।।२१६६।।
The jewel of Ram’s name is obtained, but the knot is not undone. There are no experts, no buyers, no value.
पडे मोती बीखरा, आधा निकरा आय। ज्योति बिना जगदीश की, जगत उलांडा जाय।।२१७१।।
Scattered pearls fall, half of them are taken away. Without the light of the Lord, the world is turned upside down.
कबिरा ये आंधरा, जैसी अंधी गाय। बछरा था सो मरि गया, ऊभी चाम चटाय।।२१७२।।
Kabir, this blind cow, like the blind cow. The calf has died, and even the skin has been eaten.
अनजाने का कूकना, कूकर कासा शोर। ज्यों अंधियारी रैन में, साह न चीन्हें चोर।।२१७४।।
The barking of the unknown is like the noise of a dog. In the dark night, even thieves are not recognized.
मैं भारन सब ज्ञानिया, कथत बकत दिन जाय। साह चोर चीन्है नहीं, कागा हंस लगाय।।२१७५।।
I bear all knowledge, and the talk of the day goes on. The thief is not recognized, but the crow is mistaken for a swan.
अपने अपने सिर पर, सबहिन लीन्हा मानि। हरि की बात दुर्लभ अहै, काह परी न जानि।।२१७७।।
Everyone considers their own head as the most valuable. The teachings of Hari are rare, yet no one understands their significance.
मैं खोटा सांई खरा, मैं गाधा मैं गार। मैं अपराधी आतमा, सांई शरन उबार।।२१९३।।
I am flawed, but the Lord is perfect; I am impure and foolish. I am a sinful soul; O Lord, save me by your grace.
मैं अपराधी जनम का, नख शिख भरो बिकार। तुम दाता दुख भंजना, मेरी करो संभार।।२१९४।।
I am a sinner by birth, filled with flaws from head to toe. You are the giver and the destroyer of sorrow; please take care of me.
और पतित तो कूप है, मैं हों समुद्र समान। मोहिं टेक तोह नाम की, सुनियो कृपा निधान।।२१९६।।
Others may be like a well, but I am like an ocean of sin. I rely only on your name; O treasure of mercy, please listen to me.
सांई मेरा सावधान, मैं ही भया अचेत। मन बच करम न हरि भजा, ताते निष्फल खेत।।२१९८।।
My Lord is vigilant, but I have been careless. Neither in mind, word, nor deed have I worshiped the Lord, thus my field has become barren.
मांस मछलिया खात हैं, सुरापान से हेत। ते नर नरकै जाहिंगे, माता पिता समेत।।२२३८।।
Those who consume meat and fish and drink alcohol, will go to hell along with their parents.
मांस मछलिया खात हैं, सुरापान सों हेत। ते नर नरकै जांहिंगे, ज्यों मूरी का खेत।।२२३९।।
Those who consume meat and fish, and drink alcohol, will go to hell like a field of mud.
मांस भखै औ मद पिये, धन वेश्या सों खाय। जूआ खेलि चोरी करै, अंत समूला जाय।।२२४०।।
One who consumes meat and drinks alcohol, eats with prostitutes, gambles, and commits theft, will meet a complete downfall in the end.
कलियुग केरा ब्राह्मना, मांस मछलिया खाय। पांय लगे सुखमानई, राम कहे जारि जाय।।२२४४।।
In the Kali Yuga, Brahmins eat meat and fish. Even if they touch their feet, they will perish, says Ram.
पापी पूजा बैठिकै, भखे मांस मद दाइ। तिनकी दीक्षा मुक्ति नहिं, कोटि नरक फल होई।।२२४५।।
The sinner who sits in worship, with hunger for flesh and intoxication. His initiation does not lead to liberation, instead results in millions of hellish consequences.
जीव हनै हिंसा करै, प्रगट पाप सिर होय। पाप सबै जो देखिया, पुन्य न देखा कोय।।२२४८।।
Killing living beings and committing violence are obvious sins. When I looked around, I saw only sins, and no one engaged in virtuous deeds.
जीव हनै हिंसा करै, प्रगट पाप सिर होय। निगम पुनि ऐसे पाप तें, भिस्त गया नहिं कोय।।२२४९।।
Killing living beings and committing violence are obvious sins. According to the scriptures, no one who commits such sins has ever reached heaven.
पीर सबन को एकसी, मूरख जानैं नाहिं। अपना गला कटायक, भिश्त बसै क्यों नाहिं।।२२५८।।
The saint is the same for all, but the ignorant do not understand. They cut their own throats, yet why don't they go to heaven?
काजी मुल्लां भरमिया, चले दुनी के साथ। दिल सो दीन निवारिया, करद लई तद हाथ।।२२६१।।
The Qazi and Mulla are deluded, following worldly desires. They have removed religion from their hearts, taking the knife in hand.
काला मुंह करि करद का, दिल सूं दई निवार। सब सूरति सुबहान की, अहमक मुला न मार।।२२६२।।
They have blackened their faces with the knife, removing religion from their hearts. All forms belong to God, but the foolish Mulla does not understand.