Doha #1133
Kabir Doha #1133
मन के मते न चालिये, छांडि जीव की बानि। कतवारी के सूत ज्यौं, उलटि अपूठा आनि।।११३३।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मन की इच्छाओं का पालन न करें; जीव के वाक्यों को छोड़ दें। जैसे उलटे हुए धागे की तरह, यह सब बेकार है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर ने इस दोहे में मन की इच्छाओं और उन पर ध्यान न देने की बात की है। उन्होंने कहा है कि जीव के वाक्यों को छोड़कर, जो मन की इच्छाओं की बात करते हैं, वे बेकार हैं। यह संदेश आत्म-नियंत्रण और सच्ची समझदारी की ओर इशारा करता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Do not follow the whims of the mind; leave behind the sayings of the living. Like a twisted thread, it is all meaningless.
Hindi · हिन्दी
मन की इच्छाओं का पालन न करें, जीवितों की बातों को छोड़ दें। जैसे उलझा हुआ धागा, यह सब व्यर्थ है।
Bengali · বাংলা
মনের খেয়ালখুশি মতো চলবেন না, জীবিতদের কথা ত্যাগ করুন। পেঁচানো সুতোর মতো, এ সবই অর্থহীন।
Tamil · தமிழ்
மனதின் விருப்பங்களைப் பின்பற்றாதீர்கள், வாழ்பவர்களின் சொற்களை விட்டுவிடுங்கள். முறுக்கப்பட்ட நூல் போல, இவை அனைத்தும் அர்த்தமற்றவை.
Telugu · తెలుగు
మనస్సు యొక్క ఇష్టానుసారంగా నడవకండి, జీవుల మాటలను వదిలివేయండి. వంకరగా ఉన్న దారం వలె, ఇదంతా అర్థరహితం.
Marathi · मराठी
मनाच्या लहरींवर चालू नका, जिवंत लोकांच्या गोष्टी सोडून द्या. पिळलेल्या धाग्याप्रमाणे, हे सर्व निरर्थक आहे.
Gujarati · ગુજરાતી
મનની ઈચ્છાઓનું પાલન ન કરો, જીવિતોની વાતો છોડી દો. વળેલા દોરાની જેમ, આ બધું વ્યર્થ છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮನಸ್ಸಿನ ಇಷ್ಟಗಳಂತೆ ನಡೆಯಬೇಡಿ, ಜೀವಂತ ಜನರ ಮಾತುಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ. ತಿರುಚಿದ ದಾರದಂತೆ, ಇದೆಲ್ಲವೂ ಅರ್ಥಹೀನ.
Malayalam · മലയാളം
മനസ്സിന്റെ ഇഷ്ടാനുസരണം പോകരുത്, ജീവനുള്ളവരുടെ വാക്കുകൾ ഉപേക്ഷിക്കുക. വളഞ്ഞ നൂൽ പോലെ, ഇതെല്ലാം അർത്ഥശൂന്യമാണ്.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਨ ਦੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦਾ ਪਾਲਣ ਨਾ ਕਰੋ, ਜਿਉਂਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਛੱਡ ਦਿਓ। ਉਲਝੇ ਹੋਏ ਧਾਗੇ ਵਾਂਗ, ਇਹ ਸਭ ਵਿਅਰਥ ਹੈ।
Urdu · اردو
من کی خواہشات پر عمل نہ کرو، زندوں کی باتوں کو ترک کر دو۔ جیسے الجھا ہوا دھاگا، یہ سب بے معنی ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମନର ଇଚ୍ଛା ଅନୁସାରେ ଚାଲନ୍ତୁ ନାହିଁ, ଜୀବନ୍ତମାନଙ୍କ କଥା ଛାଡିଦିଅ। ଗୁଡ଼ାଇ ହୋଇଥିବା ସୂତା ପରି, ଏହା ସବୁ ଅର୍ଥହୀନ।
Sanskrit · संस्कृतम्
मनसः इच्छां मा अनुसर, जीवस्य वचनानि त्यज। वक्रसूत्रस्य इव, सर्वं व्यर्थम् अस्ति।।
French · Français
Ne suivez pas les caprices de l'esprit, abandonnez les paroles des vivants. Comme un fil torsadé, tout cela est dénué de sens.
Spanish · Español
No sigas los caprichos de la mente, abandona las palabras de los vivos. Como un hilo retorcido, todo esto es inútil.
Portuguese · Português
Não siga os caprichos da mente, abandone as palavras dos vivos. Como um fio torcido, tudo isso é sem sentido.
German · Deutsch
Folge nicht den Launen des Geistes, lass die Worte der Lebenden hinter dir. Wie ein verdrehter Faden ist all dies bedeutungslos.
Japanese · 日本語
心の気まぐれに従わず、生きている者の言葉を捨てよ。ねじれた糸のように、これらすべては無意味である。
Korean · 한국어
마음의 변덕을 따르지 말고, 산 자들의 말을 버리라. 꼬인 실처럼, 이 모든 것은 무의미하다.
Chinese · 简体中文
不要随心所欲,抛弃生者之语。如同缠绕的线,这一切都毫无意义。
Arabic · العربية
لا تتبع أهواء النفس، واترك أقوال الأحياء. مثل الخيط الملتوي، كل هذا لا معنى له.
Russian · Русский
Не следуй прихотям ума, оставь слова живых. Подобно скрученной нити, все это бессмысленно.