Doha #1929
Kabir Doha #1929
हौं तोहि पूछौं हे सखी, जीवत क्यूं न मराइ। मूंवा पीछे सत करै, जीवत क्यूं न कराइ।।१९२९।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मैं तुमसे पूछता हूँ, मेरे दोस्त, जीवित रहते हुए कोई क्यों नहीं मरता? मृत व्यक्ति को मृत्यु के बाद सुधार सकते हैं, लेकिन जीवित रहते हुए क्यों नहीं किया जा सकता?
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीरदास जी जीवन और मृत्यु के बीच के संबंध को समझाते हैं। वे यह सवाल उठाते हैं कि जब व्यक्ति जीवित है, तब उसे सुधारने का प्रयास क्यों नहीं किया जाता, जबकि मृत व्यक्ति को बाद में सुधारने की संभावना होती है। यह जीवन की सच्चाई को उजागर करने का प्रयास है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
I ask you, my friend, why does one not die while living? The dead can be rectified after death, but why is it not rectified while living?
Hindi · हिन्दी
मैं तुमसे पूछता हूँ, हे सखी, जीवित रहते हुए कोई क्यों नहीं मरता? मरने के बाद सुधार किया जा सकता है, पर जीवित रहते हुए क्यों नहीं?
Bengali · বাংলা
আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করি, হে সখী, জীবিত অবস্থায় কেন মরে না? মৃতকে মৃত্যুর পর সংশোধন করা যেতে পারে, কিন্তু জীবিত অবস্থায় কেন নয়?
Tamil · தமிழ்
நான் உன்னிடம் கேட்கிறேன், என் தோழியே, வாழும்போது ஏன் இறக்கக்கூடாது? இறந்த பிறகு சரிசெய்யலாம், ஆனால் வாழும்போது ஏன் செய்ய முடியாது?
Telugu · తెలుగు
నేను నిన్ను అడుగుతున్నాను, నా స్నేహితురాలా, జీవించి ఉండగా ఎందుకు చనిపోకూడదు? చనిపోయిన తర్వాత సరిదిద్దవచ్చు, కానీ జీవించి ఉండగా ఎందుకు చేయకూడదు?
Marathi · मराठी
मी तुला विचारतो, हे सखी, जिवंतपणी का मरत नाही? मेल्यानंतर सुधारणा करता येते, पण जिवंतपणी का नाही?
Gujarati · ગુજરાતી
હું તને પૂછું છું, હે સખી, જીવંત રહીને શા માટે મરતું નથી? મૃત્યુ પછી સુધારી શકાય છે, પરંતુ જીવંત રહીને શા માટે નહીં?
Kannada · ಕನ್ನಡ
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ, ನನ್ನ ಗೆಳತಿಯೇ, ಜೀವಂತವಾಗಿರುವಾಗ ಏಕೆ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ? ಸತ್ತ ನಂತರ ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಜೀವಂತವಾಗಿರುವಾಗ ಏಕೆ ಮಾಡಬಾರದು?
Malayalam · മലയാളം
ഞാൻ നിന്നോട് ചോദിക്കുന്നു, എന്റെ കൂട്ടുകാരി, ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ എന്തുകൊണ്ട് മരിക്കുന്നില്ല? മരിച്ചതിന് ശേഷം തിരുത്താൻ കഴിയും, എന്നാൽ ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ എന്തുകൊണ്ട് കഴിയില്ല?
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁੱਛਦਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਸਖੀ, ਜਿਉਂਦੇ ਜੀਅੰਤ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਮਰਦਾ? ਮਰੇ ਹੋਏ ਨੂੰ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਉਂਦੇ ਜੀਅੰਤ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ?
Urdu · اردو
میں تم سے پوچھتا ہوں، اے سہیلی، زندہ رہتے ہوئے کیوں نہیں مرتا؟ مرنے کے بعد سدھارا جا سکتا ہے، لیکن زندہ رہتے ہوئے کیوں نہیں؟
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମୁଁ ତୁମକୁ ପଚାରେ, ହେ ସଖୀ, ଜୀବିତ ଅବସ୍ଥାରେ କାହିଁକି ମରୁନାହିଁ? ମୃତ୍ୟୁ ପରେ ସଂଶୋଧନ କରାଯାଇପାରେ, କିନ୍ତୁ ଜୀବିତ ଅବସ୍ଥାରେ କାହିଁକି ନୁହେଁ?
Sanskrit · संस्कृतम्
अहं त्वां पृच्छामि, हे सखि, जीवन् किं न म्रियते? मृतः पश्चात् संशोध्यते, जीवन् किं न क्रियते?
French · Français
Je te demande, mon amie, pourquoi ne meurt-on pas en vivant ? Les morts peuvent être rectifiés après la mort, mais pourquoi pas pendant la vie ?
Spanish · Español
Te pregunto, amiga mía, ¿por qué uno no muere mientras vive? Los muertos pueden ser rectificados después de la muerte, pero ¿por qué no mientras se vive?
Portuguese · Português
Eu te pergunto, minha amiga, por que um não morre enquanto vive? Os mortos podem ser retificados após a morte, mas por que não enquanto se vive?
German · Deutsch
Ich frage dich, meine Freundin, warum stirbt man nicht, während man lebt? Die Toten können nach dem Tod berichtigt werden, aber warum nicht, während man lebt?
Japanese · 日本語
友よ、生きている間に死なないのはなぜかと問う。死んだ者は死後に正すことができるが、生きている間にできないのはなぜか。
Korean · 한국어
벗이여, 살아있을 때 왜 죽지 않는가? 죽은 자는 죽은 후에 바로잡을 수 있지만, 살아있을 때 왜 그렇지 못하는가?
Chinese · 简体中文
我问你,我的朋友,为什么活着的时候不死去?死者死后可以被纠正,但活着的时候为什么不行?
Arabic · العربية
أسألك يا صديقتي، لماذا لا يموت المرء وهو حي؟ يمكن إصلاح الموتى بعد الموت، ولكن لماذا لا يتم ذلك أثناء الحياة؟
Russian · Русский
Я спрашиваю тебя, подруга моя, почему человек не умирает, пока жив? Мертвых можно исправить после смерти, но почему нельзя исправить их, пока они живы?