Doha #733

Kabir Doha #733

नाम जो रत्ती एक है, पाप जु रत्ती हजार। आध रत्ती घट संचरै, जारि करे सब छार।।७३३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

नाम का मूल्य एक रत्ती है, जबकि पाप का मूल्य हजार रत्तियां है। आधे रत्ती का पाप पूरे शरीर में फैल जाता है और सब कुछ राख कर देता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर नाम के मूल्य और पाप के दुष्परिणामों की तुलना करते हैं। वे बताते हैं कि जबकि नाम का महत्व बहुत कम है, पाप का असर बहुत अधिक होता है और यह पूरे शरीर को प्रभावित करता है। इसलिए, पाप से बचना और नाम का महत्व समझना महत्वपूर्ण है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The name is worth a single unit, whereas sin is worth a thousand units. A half-unit of sin spreads throughout the entire body, burning everything to ashes.

  • Hindi · हिन्दी

    नाम एक रत्ती का है, जबकि पाप हजार रत्ती का। आधे रत्ती का पाप भी पूरे शरीर में फैलकर सब कुछ राख कर देता है।

  • Bengali · বাংলা

    নাম এক রत्ती মূল্যের, যেখানে পাপ হাজার রत्ती মূল্যের। আধ রत्ती পাপও সারা শরীরে ছড়িয়ে পড়ে সবকিছু ছাই করে দেয়।

  • Tamil · தமிழ்

    நாமம் ஒரு யூனிட் மதிப்புடையது, பாவமோ ஆயிரம் யூனிட் மதிப்புடையது. அரை யூனிட் பாவமும் உடல் முழுவதும் பரவி அனைத்தையும் சாம்பலாக்கிவிடும்.

  • Telugu · తెలుగు

    నామం ఒక యూనిట్ విలువైనది, పాపం వెయ్యి యూనిట్ల విలువైనది. అర యూనిట్ పాపం కూడా శరీరం అంతా వ్యాపించి, సర్వనాశనం చేస్తుంది.

  • Marathi · मराठी

    नाम एका रत्तीचे आहे, तर पाप हजार रत्तीचे. अर्ध्या रत्तीचे पापही संपूर्ण शरीरात पसरून सर्व काही जाळून राख करते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    નામ એક રતીનું છે, જ્યારે પાપ હજાર રતીનું છે. અડધી રતી પાપ પણ આખા શરીરમાં ફેલાઈને બધું રાખ કરી દે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಾಮವು ಒಂದು ರੱತ್ತಿನಷ್ಟು ಬೆಲೆಬಾಳುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಪಾಪವು ಸಾವಿರ ರತ್ತಿನಷ್ಟು ಬೆಲೆಬಾಳುತ್ತದೆ. ಅರ್ಧ ರੱತ್ತಿನಷ್ಟು ಪಾಪವೂ ದೇಹದಾದ್ಯಂತ ಹರಡಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬೂದಿಗಾಣಿಸುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    നാമം ഒരു റാത്തിയുടെ വിലയുള്ളതാണ്, പാപം ആയിരം റാത്തിയുടെ വിലയുള്ളതാണ്. അര റാത്തോളം പാപം ശരീരത്തിൽ പടർന്ന് എല്ലാം ചാമ്പലാക്കും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਨਾਮ ਇੱਕ ਰੱਤੀ ਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਪਾਪ ਹਜ਼ਾਰ ਰੱਤੀਆਂ ਦਾ ਹੈ। ਅੱਧੀ ਰੱਤੀ ਪਾਪ ਵੀ ਸਾਰੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਕੇ ਸਭ ਕੁਝ ਸੁਆਹ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    نام ایک رتی کا ہے، جبکہ گناہ ہزار رتی کا۔ آدھی رتی گناہ بھی پورے جسم میں پھیل کر سب کچھ راکھ کر دیتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ନାମ ଏକ ରତ୍ତିର, ପାପ ହଜାର ରତ୍ତିର। ଅଧା ରତ୍ତି ପାପ ମଧ୍ୟ ସାରା ଶରୀରରେ ବ୍ୟାପି ସବୁକିଛି ଛାରଖାର କରିଦିଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    नाम एकरत्तीमूल्यं, पापं तु सहस्ररत्तीमूल्यम्। अर्धं रत्ती पापं सर्वशरीरं व्याप्नोति, सर्वं भस्मं करोति।।

  • French · Français

    Le nom divin vaut une unité, tandis que le péché en vaut mille. Un demi-unité de péché se répand dans tout le corps, réduisant tout en cendres.

  • Spanish · Español

    El nombre es de una unidad, mientras que el pecado es de mil unidades. Media unidad de pecado se extiende por todo el cuerpo, reduciendo todo a cenizas.

  • Portuguese · Português

    O nome vale uma unidade, enquanto o pecado vale mil unidades. Meia unidade de pecado se espalha por todo o corpo, reduzindo tudo a cinzas.

  • German · Deutsch

    Der Name ist eine Einheit wert, während Sünde tausend Einheiten wert ist. Eine halbe Einheit Sünde breitet sich im ganzen Körper aus und verbrennt alles zu Asche.

  • Japanese · 日本語

    名は一単位の価値があり、罪は千単位の価値がある。半単位の罪でさえ全身に広がり、すべてを灰にする。

  • Korean · 한국어

    이름은 한 단위의 가치를 지니고, 죄는 천 단위의 가치를 지닌다. 반 단위의 죄라도 몸 전체에 퍼져 모든 것을 재로 만들어 버린다.

  • Chinese · 简体中文

    圣名价值一单位,罪业价值千单位。半单位的罪业便能蔓延全身,将一切化为灰烬。

  • Arabic · العربية

    الاسم يساوي وحدة واحدة، بينما الخطيئة تساوي ألف وحدة. نصف وحدة من الخطيئة تنتشر في جميع أنحاء الجسم، وتحرق كل شيء إلى رماد.

  • Russian · Русский

    Имя стоит одну единицу, а грех — тысячу единиц. Половина единицы греха распространяется по всему телу, сжигая всё дотла.