Doha #891

Kabir Doha #891

विषय वासना उरझिकर, जनम गंवाय बाद। अब पछितावा क्‍या करै, निज करनी कर याद।।८९१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

वासना और इच्छाओं में उलझ कर तुमने अपना जीवन बर्बाद कर दिया। अब पछताने से क्या होगा? अपनी करनी को याद करो।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर जीवन की इच्छाओं और वासनाओं में फंसे हुए मनुष्य के पछतावे का वर्णन करते हैं। वे कहते हैं कि जीवन के अंत में पछताने का कोई फायदा नहीं है, क्योंकि अब जो हुआ, सो हुआ। व्यक्ति को अपने कर्मों को याद रखना चाहिए और उनसे सीख लेकर आगे बढ़ना चाहिए।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Entangled in desires and passions, you wasted your life. Now, what is the use of regret? Remember your actions.

  • Hindi · हिन्दी

    विषय वासना में उलझकर, तुमने जीवन व्यर्थ गंवा दिया। अब पछताने से क्या लाभ? अपने कर्मों को याद करो।

  • Bengali · বাংলা

    বিষয় বাসনায় জড়িয়ে, তুমি জীবন নষ্ট করেছ। এখন অনুশোচনা করে কী লাভ? তোমার কর্মের কথা মনে করো।

  • Tamil · தமிழ்

    சிற்றின்ப ஆசைகளில் சிக்கி, வாழ்க்கையை வீணடித்துவிட்டாய். இப்போது வருந்துவதில் என்ன பயன்? உன் செயல்களை நினைவுகூருங்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    విషయ వాసనలలో చిక్కుకుని, జీవితాన్ని వృధా చేసుకున్నావు. ఇప్పుడు పశ్చాత్తాపపడటం వల్ల ప్రయోజనం ఏమిటి? నీ కర్మలను గుర్తుంచుకో.

  • Marathi · मराठी

    विषय वासनेत अडकून, तुम्ही जीवन वाया घालवले. आता पश्चात्ताप करून काय उपयोग? तुमच्या कर्मांची आठवण ठेवा.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    વિષય વાસનામાં ફસાઈને, તમે જીવન બગાડ્યું. હવે પસ્તાવો કરવાનો શું અર્થ? તમારા કાર્યો યાદ કરો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ವಿಷಯ ಲಂಪಟತೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿ, ಜೀವನವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಈಗ ವಿಷಾದದಿಂದ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ? ನಿಮ್ಮ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    വിഷയ സുഖങ്ങളിൽ കുടുങ്ങി, ജീവിതം പാഴാക്കി. ഇപ്പോൾ ഖേദിച്ചിട്ട് എന്തു കാര്യം? നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തികൾ ഓർക്കുക.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਵਿਸ਼ੇ ਦੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸ ਕੇ, ਤੁਸੀਂ ਜੀਵਨ ਬਰਬਾਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। ਹੁਣ ਪਛਤਾਵਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕੀ ਫਾਇਦਾ? ਆਪਣੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰੋ।

  • Urdu · اردو

    خواہشات نفس میں الجھ کر، تم نے زندگی برباد کر دی۔ اب پچھتانے سے کیا فائدہ؟ اپنے اعمال یاد کرو۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ବିଷୟ ବାସନାରେ ଛନ୍ଦି ହୋଇ, ଜୀବନ ବୃଥା କଲ। ଏବେ ଅନୁତାପ କରିବାର କି ଲାଭ? ନିଜ କର୍ମକୁ ମନେ ପକାଅ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    विषयवासनासु संलग्नः, जीवनं व्यर्थं व्यतीतवान्। इदानीं पश्चात्तापेन किं प्रयोजनम्? स्वकर्माणि स्मरतु।

  • French · Français

    Enchevêtré dans les désirs et les passions, tu as gaspillé ta vie. Maintenant, à quoi sert le regret ? Souviens-toi de tes actions.

  • Spanish · Español

    Enredado en los deseos y las pasiones, desperdiciaste tu vida. Ahora, ¿de qué sirve el arrepentimiento? Recuerda tus acciones.

  • Portuguese · Português

    Preso em desejos e paixões, você desperdiçou sua vida. Agora, de que adianta o arrependimento? Lembre-se de suas ações.

  • German · Deutsch

    Verstrickt in Begierden und Leidenschaften, hast du dein Leben verschwendet. Wozu dient nun die Reue? Erinnere dich an deine Taten.

  • Japanese · 日本語

    欲望と情熱に囚われ、人生を浪費した。今、後悔しても何の意味があるのか? 自分の行いを思い出せ。

  • Korean · 한국어

    욕망과 정욕에 얽매여 인생을 낭비했습니다. 이제 후회한들 무슨 소용이 있겠습니까? 당신의 행동을 기억하십시오.

  • Chinese · 简体中文

    沉溺于欲望和情欲,你浪费了生命。现在后悔又有何用?回想你的所作所为。

  • Arabic · العربية

    متورطًا في الرغبات والشهوات، أضعت حياتك. الآن، ما فائدة الندم؟ تذكر أفعالك.

  • Russian · Русский

    Запутавшись в желаниях и страстях, ты растратил свою жизнь. Теперь какой смысл сожалеть? Вспомни свои деяния.