Doha #906

Kabir Doha #906

राम नाम जाना नहीं, चके अबकी घात। माटी मिलन कुम्हार की, घनी सहेगी लात।।९०६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

राम के नाम का ज्ञान न होने के कारण, अब फिर एक आघात सहो। मिट्टी और कुम्हार की मिलन के समय, मिट्टी अधिक प्रहार सहती है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में राम के नाम की उपेक्षा और उसके परिणामों की बात करते हैं। वे बताते हैं कि जो व्यक्ति राम के नाम को नहीं जानता, वह जीवन में बार-बार परेशानियों का सामना करेगा। कुम्हार की मिट्टी की तरह, जब उसे सही समय पर ध्यान नहीं दिया जाता, तो अधिक प्रहार सहने पड़ते हैं। यह दोहा आध्यात्मिक अभ्यास और ध्यान की महत्वता को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Not knowing the name of Ram, you face another blow. The potter’s clay will suffer more blows when it meets the dust.

  • Hindi · हिन्दी

    राम नाम को न जानकर, अबकी बार फिर चोट खाई। कुम्हार की मिट्टी धूल से मिलकर, बहुत लातें सहेगी।

  • Bengali · বাংলা

    রামের নাম না জেনে, তুমি আবার আঘাতের সম্মুখীন হবে। কুমোরের মাটি যখন ধুলোর সাথে মিলিত হবে, তখন আরও বেশি আঘাত সহ্য করবে।

  • Tamil · தமிழ்

    ராமனின் பெயரை அறியாமல், நீ மீண்டும் ஒரு அடியை எதிர்கொள்வாய். குயவனின் களிமண் தூசியைச் சந்திக்கும்போது, ​​மேலும் பல அடிகளைத் தாங்கும்.

  • Telugu · తెలుగు

    రామ నామాన్ని அறியకుండా, మీరు మరో దెబ్బను ఎదుర్కొంటారు. కుమ్మరి మట్టి ధూళితో కలిసినప్పుడు, అది మరిన్ని దెబ్బలను సహిస్తుంది.

  • Marathi · मराठी

    राम नामाला न ओळखता, तू पुन्हा एकदा फटका सोसतोस. कुंभाराची माती धुळीला भेटल्यावर, अधिक लाथा सहन करेल.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    રામનું નામ જાણ્યા વિના, તમે ફરી એકવાર ફટકો સહન કરશો. કુંભારની માટી જ્યારે ધૂળને મળશે, ત્યારે વધુ લાતો સહન કરશે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ರಾಮ ನಾಮವನ್ನು ತಿಳಿಯದೆ, ನೀವು ಮತ್ತೊಂದು ಹೊಡೆತವನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತೀರಿ. ಕುಂಬಾರನ ಮಣ್ಣು ಧೂಳನ್ನು ಸೇರಿದಾಗ, ಅದು ಹೆಚ್ಚು ಹೊಡೆತಗಳನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    രാമന്റെ നാമം അറിയാതെ, നിങ്ങൾ വീണ്ടും ഒരു പ്രഹരം നേരിടേണ്ടി വരും. കുശവന്റെ കളിമണ്ണ് പൊടിയുമായി കൂടിച്ചേരുമ്പോൾ, കൂടുതൽ പ്രഹരങ്ങൾ സഹിക്കേണ്ടി വരും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਰਾਮ ਦਾ ਨਾਮ ਨਾ ਜਾਣਨ ਕਰਕੇ, ਤੁਸੀਂ ਇਕ ਹੋਰ ਸੱਟ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰੋਗੇ। ਜਦੋਂ ਘੁਮਿਆਰ ਦੀ ਮਿੱਟੀ ਧੂੜ ਨਾਲ ਮਿਲੇਗੀ, ਤਾਂ ਉਹ ਹੋਰ ਵੀ ਸੱਟਾਂ ਝੱਲੇਗੀ।

  • Urdu · اردو

    رام کا نام نہ جاننے کی وجہ سے، آپ کو ایک اور صدمہ جھیلنا پڑے گا۔ جب کمہار کی مٹی دھول سے ملے گی، تو وہ مزید صدمے برداشت کرے گی۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ରାମଙ୍କ ନାମ ନ ଜାଣି, ଆପଣ ଆଉ ଏକ ଆଘାତ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବେ। କୁମ୍ଭାରର ମାଟି ଧୂଳି ସହିତ ମିଶିଲେ, ଅଧିକ ଆଘାତ ସହିବ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    ராமનામ అజ్ఞానేన, પુનઃ એકં આઘાતં સહતે। મૃતિકા કુમ્ભકારસ્ય, રજસા મિલિતા સતી, બહુન લાતાન સહિષ્યતિ।।

  • French · Français

    Sans connaître le nom de Ram, vous affrontez un autre coup. L'argile du potier subira plus de coups lorsqu'elle rencontrera la poussière.

  • Spanish · Español

    Sin conocer el nombre de Ram, te enfrentarás a otro golpe. La arcilla del alfarero sufrirá más golpes al encontrarse con el polvo.

  • Portuguese · Português

    Sem conhecer o nome de Ram, você enfrentará outro golpe. A argila do oleiro sofrerá mais golpes ao encontrar a poeira.

  • German · Deutsch

    Ohne den Namen Ram zu kennen, stehst du einem weiteren Schlag gegenüber. Der Ton des Töpfers wird mehr Schläge erleiden, wenn er auf Staub trifft.

  • Japanese · 日本語

    ラムの名を知らず、あなたは再び打撃に直面します。陶工の粘土が塵と出会うとき、より多くの打撃に耐えるでしょう。

  • Korean · 한국어

    라마의 이름을 알지 못하면, 당신은 또 다른 타격을 받게 될 것입니다. 도공의 흙이 먼지와 만날 때, 더 많은 타격을 견뎌낼 것입니다.

  • Chinese · 简体中文

    不知罗摩之名,你将面临又一次打击。陶工之土遇尘,将承受更多 golpes。

  • Arabic · العربية

    دون معرفة اسم رام، ستواجه ضربة أخرى. طين الخزاف سيعاني من ضربات أكثر عندما يلتقي بالغبار.

  • Russian · Русский

    Не зная имени Рама, вы столкнетесь с еще одним ударом. Глина горшечника вынесет больше ударов, когда встретится с пылью.