Doha #1520
Kabir Doha #1520
जाके मुनिवर तप करे, वेद थके गुण गाय। सोई देव सिखापनो, कोई नहीं पतियाय।।१५२०।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मुनियों ने तप किया है, और वेदों ने उनकी स्तुति की है। लेकिन देवताओं की शिक्षा को भी संदेह की दृष्टि से देखा जाता है; कोई उस पर विश्वास नहीं करता।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर उस अविश्वास और संदेह पर विचार करते हैं जो सत्य के मार्गदर्शकों और धार्मिक शिक्षाओं के प्रति होता है। भले ही महान मुनियों ने तप किया हो और वेदों ने उनकी स्तुति की हो, लोग फिर भी सत्य पर विश्वास करने में संकोच करते हैं। यह दोहा हमें सत्य और धर्म में विश्वास रखने की प्रेरणा देता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The sages have performed penances, and the Vedas have sung their praises. But even the teachings of the gods are doubted; no one believes.
Hindi · हिन्दी
जिनके लिए ऋषि-मुनियों ने तपस्या की है, और वेदों ने जिनके गुण गाए हैं। वही ईश्वर की शिक्षा को भी कोई नहीं मानता; कोई विश्वास नहीं करता।
Bengali · বাংলা
যাদের জন্য ঋষিরা তপস্যা করেছেন, এবং বেদ যাদের প্রশংসা গেয়েছেন। এমনকি দেবতাদের শিক্ষাকেও সন্দেহ করা হয়; কেউ বিশ্বাস করে না।
Tamil · தமிழ்
முனிவர்கள் தவங்கள் செய்துள்ளனர், வேதங்கள் அவர்களின் புகழைப் பாடியுள்ளன. ஆனால் தெய்வங்களின் போதனைகள் கூட சந்தேகிக்கப்படுகின்றன; யாரும் நம்புவதில்லை.
Telugu · తెలుగు
ఋషులు తపస్సు చేసారు, వేదాలు వారిని స్తుతించాయి. కానీ దేవతల బోధనలను కూడా సందేహిస్తారు; ఎవరూ నమ్మరు.
Marathi · मराठी
ज्यांच्यासाठी ऋषींनी तपश्चर्या केली आहे आणि वेदांनी त्यांची स्तुती केली आहे. परंतु देवांच्या शिकवणींवरही शंका घेतली जाते; कोणीही विश्वास ठेवत नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
જેમના માટે ઋષિઓએ તપસ્યા કરી છે, અને વેદોએ તેમના ગુણગાન ગાયા છે. પરંતુ દેવતાઓની શીખવણી પર પણ શંકા કરવામાં આવે છે; કોઈ માનતું નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಯಾವರಿಗಾಗಿ ಋಷಿಗಳು ತಪಸ್ಸು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ವೇದಗಳು ಅವರ ಗುಣಗಾನ ಮಾಡಿವೆ. ಆದರೆ ದೇವತೆಗಳ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಸಂಶಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಯಾರೂ ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
જેમના માટે ઋષિઓએ तपस्या કરી છે, અને વેદોએ તેમના ગુણગાન ગાયા છે. પરંતુ દેવતાઓની શીખવણી પર પણ શંકા કરવામાં આવે છે; કોઈ માનતું નથી.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਰਿਸ਼ੀਆਂ ਨੇ ਤਪੱਸਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਵੇਦਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ਹਨ। ਪਰ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ 'ਤੇ ਵੀ ਸ਼ੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।
Urdu · اردو
جن کے لیے رشیوں نے تپسیا کی ہے، اور ویدوں نے ان کے گن گائے ہیں۔ لیکن دیوتاؤں کی تعلیمات پر بھی شک کیا جاتا ہے؛ کوئی یقین نہیں کرتا۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯାହାଙ୍କ ପାଇଁ ଋଷିମାନେ ତପସ୍ୟା କରିଛନ୍ତି, ଏବଂ ବେଦମାନେ ତାଙ୍କ ଗୁଣ ଗାନ କରିଛନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ଦେବତାମାନଙ୍କ ଶିକ୍ଷାକୁ ମଧ୍ୟ ସନ୍ଦେହ କରାଯାଏ; କେହି ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ନାହିଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
येषां कृते मुनयः तपः कृतवन्तः, वेदः गुणगानं कृतवान्। अपि तु देवोपदेशेषु संशयः क्रियते; कश्चित् न विश्वसिति।।
French · Français
Les sages ont accompli des pénitences, et les Védas ont chanté leurs louanges. Mais même les enseignements des dieux sont doutés ; personne ne croit.
Spanish · Español
Los sabios han realizado penitencias, y los Vedas han cantado sus alabanzas. Pero incluso las enseñanzas de los dioses son dudosas; nadie cree.
Portuguese · Português
Os sábios realizaram penitências, e os Vedas cantaram seus louvores. Mas até os ensinamentos dos deuses são duvidosos; ninguém acredita.
German · Deutsch
Die Weisen haben Bußen vollzogen, und die Veden haben ihre Loblieder gesungen. Aber selbst die Lehren der Götter werden bezweifelt; niemand glaubt.
Japanese · 日本語
賢者たちは苦行を行い、ヴェーダはその賛美歌を歌った。しかし、神々の教えさえも疑われ、誰も信じない。
Korean · 한국어
현자들은 고행을 했고, 베다는 그들의 찬양을 불렀다. 그러나 신들의 가르침조차 의심받고, 아무도 믿지 않는다.
Chinese · 简体中文
圣贤们已行苦修,吠陀歌颂其赞美。但即使是神明的教诲也受到怀疑;无人相信。
Arabic · العربية
لقد قام الحكماء بأعمال تقشف، وغنت الفيدا تسبيحهم. لكن حتى تعاليم الآلهة موضع شك؛ لا أحد يصدق.
Russian · Русский
Мудрецы совершали подвиги, и Веды воспевали их хвалу. Но даже учения богов подвергаются сомнению; никто не верит.