Doha #1354
Kabir Doha #1354
कुबुधी को सूझै नहीं, उठि उठि देवल जाय। दिल देहरा को खबरि नहीं, पाथर ते कह पाय।।१३५४।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
अज्ञानी व्यक्ति कुछ भी नहीं समझता; वह बार-बार मंदिर जाता रहता है। उसे दिल की स्थिति का पता नहीं है, वह पत्थरों को कैसे जान सकता है?
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर जी के अनुसार, जो लोग अज्ञानी होते हैं, वे केवल बाहरी धार्मिक कर्मों में व्यस्त रहते हैं और आत्मिक ज्ञान को नहीं समझते।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
An ignorant person does not understand; they keep going to temples. They don't know the heart's residence, how can they know the stones?
Hindi · हिन्दी
एक अज्ञानी व्यक्ति समझता नहीं है; वह बार-बार मंदिरों में जाता रहता है। उसे हृदय के निवास का पता नहीं है, वह पत्थरों को कैसे जान सकता है?
Bengali · বাংলা
এক অজ্ঞ ব্যক্তি বোঝে না; সে বারবার মন্দিরে যেতে থাকে। সে হৃদয়ের বাসস্থানের খবর রাখে না, পাথরকে সে কিভাবে জানতে পারে?
Tamil · தமிழ்
அறியாதவன் புரிந்துகொள்வதில்லை; அவன் மீண்டும் மீண்டும் கோவிலுக்குச் செல்கிறான். இதயத்தின் இருப்பிடத்தை அவன் அறியவில்லை, கற்களை அவன் எப்படி அறிய முடியும்?
Telugu · తెలుగు
తెలియనివాడు అర్థం చేసుకోడు; అతను పదేపదే దేవాలయాలకు వెళ్తూ ఉంటాడు. హృదయ నివాసం గురించి అతనికి తెలియదు, రాళ్లను అతను ఎలా తెలుసుకోగలడు?
Marathi · मराठी
अज्ञानी व्यक्तीला समजत नाही; तो वारंवार मंदिरात जातो. त्याला हृदयातील निवासस्थानाची खबर नाही, तो दगडांना कसा ओळखू शकेल?
Gujarati · ગુજરાતી
અજ્ઞાની વ્યક્તિ સમજી શકતો નથી; તે વારંવાર મંદિરોમાં જાય છે. તેને હૃદયના નિવાસસ્થાનની જાણ નથી, તે પથ્થરોને કેવી રીતે જાણી શકે?
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಅಜ್ಞಾನಿ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಪದೇ ಪದೇ ದೇವಾಲಯಗಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ಅವನಿಗೆ ಹೃದಯದ ವಾಸಸ್ಥಾನದ ಅರಿವಿಲ್ಲ, ಅವನು ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ತಿಳಿಯಬಲ್ಲನು?
Malayalam · മലയാളം
അജ്ഞനായ വ്യക്തിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല; അവൻ വീണ്ടും വീണ്ടും ക്ഷേത്രങ്ങളിൽ പോകുന്നു. ഹൃദയത്തിലെ വാസസ്ഥലത്തെക്കുറിച്ച് അവനറിയില്ല, കല്ലുകളെ അവനറിയാൻ എങ്ങനെ കഴിയും?
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਅਗਿਆਨੀ ਵਿਅਕਤੀ ਸਮਝਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਉਹ ਬਾਰ-ਬਾਰ ਮੰਦਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਉਸਨੂੰ ਦਿਲ ਦੇ ਨਿਵਾਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਹ ਪੱਥਰਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣ ਸਕਦਾ ਹੈ?
Urdu · اردو
ناواقف شخص سمجھتا نہیں ہے؛ وہ بار بار مندروں میں جاتا رہتا ہے۔ اسے دل کے مسکن کی خبر نہیں، وہ پتھروں کو کیسے جان سکتا ہے؟
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଅଜ୍ଞ ବ୍ୟକ୍ତି ବୁଝନ୍ତି ନାହିଁ; ସେ ବାରମ୍ବାର ମନ୍ଦିରକୁ ଯାଆନ୍ତି। ହୃଦୟର ବାସସ୍ଥାନ ବିଷୟରେ ସେ ଜାଣନ୍ତି ନାହିଁ, ସେ ପଥରଗୁଡ଼ିକୁ କିପରି ଜାଣିବେ?
Sanskrit · संस्कृतम्
अज्ञः न बुध्यते; पुनः पुनः देवालये गच्छति। हृदयस्य निवासं न जानाति, पाषाणांश्च कथं वेत्ति?
French · Français
Une personne ignorante ne comprend pas ; elle va encore et encore dans les temples. Elle ne connaît pas la demeure du cœur, comment pourrait-elle connaître les pierres ?
Spanish · Español
Una persona ignorante no comprende; va una y otra vez a los templos. No conoce la morada del corazón, ¿cómo puede conocer las piedras?
Portuguese · Português
Uma pessoa ignorante não entende; ela vai repetidamente aos templos. Ela não conhece a residência do coração, como pode conhecer as pedras?
German · Deutsch
Ein unwissender Mensch versteht nicht; er geht immer wieder in Tempel. Er kennt die Wohnstätte des Herzens nicht, wie kann er die Steine kennen?
Japanese · 日本語
無知な人は理解しません。何度も寺院に行きます。心の住処を知らず、石をどうして知ることができるでしょうか。
Korean · 한국어
무지한 사람은 이해하지 못합니다. 그는 계속해서 사찰에 갑니다. 마음의 거처를 알지 못하는데, 돌을 어떻게 알 수 있겠습니까?
Chinese · 简体中文
无知者不明白;他一次又一次地去寺庙。他不知道心之居所,怎能认识石头?
Arabic · العربية
الشخص الجاهل لا يفهم؛ يذهب مرارًا وتكرارًا إلى المعابد. لا يعرف مسكن القلب، فكيف يعرف الحجارة؟
Russian · Русский
Невежественный человек не понимает; он снова и снова ходит в храмы. Он не знает обители сердца, как может он познать камни?