Doha #881

Kabir Doha #881

दीन गंवायो दूनि संग, दुनी न चाली साथ। पांव कुल्‍हाड़ी मारिया, मूरख अपने हाथ।।८८१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

तुमने दुनिया के लिए अपनी आध्यात्मिकता खो दी, लेकिन यह दुनिया अंत में तुम्हारे साथ नहीं जाएगी। मूर्ख, तुमने अपनी ही टांग पर कुल्हाड़ी मार ली।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर दुनिया की माया और भौतिक सुखों के पीछे भागने की मूर्खता की बात करते हैं। वे बताते हैं कि व्यक्ति ने दुनिया के मोह में फंसकर अपनी आत्मा को खो दिया, जबकि यह भौतिक संसार उसके अंतिम समय में किसी काम का नहीं है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    You lost your spirituality for the sake of the world, but the world won't accompany you in the end. You have struck your own foot with an axe, foolish one.

  • Hindi · हिन्दी

    आपने दुनिया के लिए दीनता (आध्यात्मिकता) खो दी, पर दुनिया अंत में साथ नहीं देगी। हे मूर्ख, तुमने अपने ही पैर पर कुल्हाड़ी मारी है।

  • Bengali · বাংলা

    আপনি পৃথিবীর জন্য আধ্যাত্মিকতা হারিয়েছেন, কিন্তু পৃথিবী শেষ পর্যন্ত আপনার সাথে যাবে না। মূর্খ, আপনি নিজের পায়ে কুড়াল মেরেছেন।

  • Tamil · தமிழ்

    உலகத்திற்காக உங்கள் ஆன்மீகத்தை இழந்தீர்கள், ஆனால் உலகம் இறுதியில் உங்களுடன் வராது. முட்டாளே, நீங்கள் உங்கள் சொந்த காலில் கோடாரியால் வெட்டிக்கொண்டீர்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    మీరు ప్రపంచం కోసం మీ ఆధ్యాత్మికతను కోల్పోయారు, కానీ ప్రపంచం చివరికి మీతో రాదు. మూర్ఖుడా, మీరు మీ స్వంత పాదానికి గొడ్డలితో కొట్టుకున్నారు.

  • Marathi · मराठी

    तुम्ही जगासाठी तुमची आध्यात्मिकता गमावली, पण जग शेवटी तुमच्यासोबत राहणार नाही. मूर्खा, तू तुझ्या पायावर कुऱ्हाडीचा घाव घातला आहेस.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    તમે દુનિયા માટે તમારી આધ્યાત્મિકતા ગુમાવી દીધી, પરંતુ દુનિયા અંતે તમારી સાથે નહીં આવે. મૂર્ખ, તમે તમારા પોતાના પગ પર કુહાડી મારી છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನೀವು ಜಗತ್ತಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕತೆಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಜಗತ್ತು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಮೂರ್ಖ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಕಾಲಿಗೆ ಕೊಡಲಿಯಿಂದ ಹೊಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    നിങ്ങൾ ലോകത്തിനുവേണ്ടി നിങ്ങളുടെ ആത്മീയത നഷ്ടപ്പെടുത്തി, എന്നാൽ ലോകം അവസാനം നിങ്ങളോടൊപ്പം വരില്ല. വിഡ്ഢി, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം കാലിൽ കോടാലി കൊണ്ട് വെട്ടി.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਲਈ ਆਪਣੀ ਅਧਿਆਤਮਿਕਤਾ ਗੁਆ ​​ਦਿੱਤੀ, ਪਰ ਸੰਸਾਰ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ। ਮੂਰਖ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰ 'ਤੇ ਕੁਹਾੜੀ ਮਾਰੀ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    آپ نے دنیا کے لیے اپنی روحانیت کھو دی، لیکن دنیا آخر میں آپ کے ساتھ نہیں جائے گی۔ اے احمق، تم نے اپنے ہی پاؤں پر کلہاڑی ماری ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ତୁମେ ଜଗତ ପାଇଁ ତୁମର ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକତା ହରାଇଛ, କିନ୍ତୁ ଜଗତ ଶେଷରେ ତୁମ ସହିତ ଯିବ ନାହିଁ। ହେ ମୂର୍ଖ, ତୁମେ ତୁମର ନିଜ ଗୋଡରେ କୁରାଢ଼ି ମାରିଛ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    जगत्कृते त्वं आत्मिकं गमायितवान्, परं जगत् अन्ते न सहयास्यति। हे मूर्ख, त्वं स्वपादं कुठारेण आहतवान्।

  • French · Français

    Vous avez perdu votre spiritualité pour le monde, mais le monde ne vous accompagnera pas à la fin. Insensé, vous vous êtes frappé le pied avec une hache.

  • Spanish · Español

    Perdiste tu espiritualidad por el mundo, pero el mundo no te acompañará al final. Necio, te has golpeado el pie con un hacha.

  • Portuguese · Português

    Você perdeu sua espiritualidade em prol do mundo, mas o mundo não o acompanhará no final. Tolo, você se golpeou o pé com um machado.

  • German · Deutsch

    Du hast deine Spiritualität für die Welt verloren, aber die Welt wird dich am Ende nicht begleiten. Narr, du hast dir selbst mit einer Axt auf den Fuß geschlagen.

  • Japanese · 日本語

    あなたは世のために霊性を失ったが、世は終わりにあなたに付き添わない。愚か者よ、あなたは自分の足に斧で傷を負わせた。

  • Korean · 한국어

    당신은 세상을 위해 영성을 잃었지만, 세상은 결국 당신과 함께하지 않을 것입니다. 어리석은 자여, 당신은 자신의 발에 도끼를 휘둘렀습니다.

  • Chinese · 简体中文

    你为了世俗而失去了灵性,但世俗最终不会与你同行。愚蠢的人啊,你用斧头砍伤了自己的脚。

  • Arabic · العربية

    لقد فقدت روحانيتك من أجل الدنيا، لكن الدنيا لن ترافقك في النهاية. أيها الأحمق، لقد ضربت قدمك بفأس.

  • Russian · Русский

    Ты потерял свою духовность ради мира, но мир не пойдет с тобой до конца. Глупец, ты сам себе подбил ногу топором.