Doha #1233
Kabir Doha #1233
कामी तो निरभय भया, करै न कहाूं संक। इन्द्री केरे बसि पड़ा, भूगते नरक निसंक।।१२३३।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कामी व्यक्ति निर्भीक हो जाता है और उसे कोई संकोच नहीं रहता। इंद्रियों के वश में होकर, वह निर्भीकता के साथ नरक का अनुभव करता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने कामी व्यक्ति की निर्भीकता और उसकी इंद्रियों पर नियंत्रण को दर्शाया है। कामी व्यक्ति अपने आप को निर्भीक समझता है और इंद्रियों के वश में होकर वह बिना किसी डर के नरक का अनुभव करता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The desirous person becomes fearless and does not have any doubts. Controlled by the senses, he experiences hell without fear.
Hindi · हिन्दी
कामी व्यक्ति निर्भय हो जाता है और उसे कोई संकोच नहीं रहता। इंद्रियों के वश में होकर, वह निर्भीकता के साथ नरक का अनुभव करता है।
Bengali · বাংলা
ইচ্ছুক ব্যক্তি নির্ভীক হয়ে যায় এবং তার কোনো সন্দেহ থাকে না। ইন্দ্রিয়ের বশীভূত হয়ে, সে নির্ভয়ে নরক ভোগ করে।
Tamil · தமிழ்
ஆசை கொண்டவன் அச்சமற்றவனாகிறான், அவனுக்கு எந்த சந்தேகமும் இல்லை. புலன்களின் கட்டுப்பாட்டில், அவன் பயமின்றி நரகத்தை அனுபவிக்கிறான்.
Telugu · తెలుగు
కామి వ్యక్తి నిర్భయుడవుతాడు మరియు అతనికి ఎటువంటి సందేహం ఉండదు. ఇంద్రియాల ఆధీనంలో ఉండి, అతను భయం లేకుండా నరకాన్ని అనుభవిస్తాడు.
Marathi · मराठी
वासनांध माणूस निर्भय होतो आणि त्याला काहीही शंका येत नाही. इंद्रियांच्या अधीन होऊन, तो निर्भयपणे नरकाचा अनुभव घेतो.
Gujarati · ગુજરાતી
કામી વ્યક્તિ નિર્ભય બની જાય છે અને તેને કોઈ શંકા રહેતી નથી. ઇન્દ્રિયોના વશમાં રહીને, તે નિર્ભયપણે નરકનો અનુભવ કરે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಾಮಿ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ನಿರ್ಭಯನಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಸಂದೇಹವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇಂದ್ರಿಯಗಳ ಅಧೀನನಾಗಿ, ಅವನು ಭಯವಿಲ್ಲದೆ ನರಕವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
കാമി വ്യക്തി നിർഭയനാകുന്നു, അവന് യാതൊരു സംശയവുമില്ല. ഇന്ദ്രിയങ്ങളുടെ അടിമയായി, അവൻ ഭയമില്ലാതെ നരകം അനുഭവിക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਾਮੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨਿਰਭੈ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਕੋਈ ਸ਼ੰਕਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ। ਇੰਦਰੀਆਂ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਹੋ ਕੇ, ਉਹ ਬਿਨਾਂ ਡਰ ਦੇ ਨਰਕ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
کامی شخص بے خوف ہو جاتا ہے اور اسے کوئی شک نہیں رہتا۔ حواس کے زیر اثر، وہ بے خوفی سے جہنم کا تجربہ کرتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କାମୀ ବ୍ୟକ୍ତି ନିର୍ଭୟ ହୋଇଯାଏ ଏବଂ ତା'ର କୌଣସି ସନ୍ଦେହ ରହେ ନାହିଁ। ଇନ୍ଦ୍ରିୟମାନଙ୍କର ବଶବର୍ତ୍ତୀ ହୋଇ, ସେ ନିର୍ଭୟରେ ନରକ ଭୋଗ କରେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
कामः निर्भयः भवति, न च शङ्कते किञ्चित्। इन्द्रियवशः सन्, नरकं निर्भयम् अनुभवति।।
French · Français
L'individu lubrique devient sans peur et n'a aucun doute. Contrôlé par les sens, il fait l'expérience de l'enfer sans crainte.
Spanish · Español
La persona lasciva se vuelve intrépida y no tiene ninguna duda. Controlado por los sentidos, experimenta el infierno sin temor.
Portuguese · Português
A pessoa lasciva torna-se destemida e não tem dúvidas. Controlada pelos sentidos, ela experimenta o inferno sem medo.
German · Deutsch
Der begehrliche Mensch wird furchtlos und zweifelt nicht. Von den Sinnen beherrscht, erfährt er furchtlos die Hölle.
Japanese · 日本語
欲望に駆られた者は恐れを知らず、疑いを持たない。感覚に支配され、彼は恐れることなく地獄を経験する。
Korean · 한국어
욕망에 사로잡힌 자는 두려움이 없고 의심하지 않는다. 감각에 지배되어 그는 두려움 없이 지옥을 경험한다.
Chinese · 简体中文
贪欲之人变得无所畏惧,毫无疑虑。受感官控制,他毫无畏惧地体验地狱。
Arabic · العربية
الشخص الشهواني يصبح بلا خوف ولا يشك. مسيطرًا عليه من قبل الحواس، فإنه يختبر الجحيم بلا خوف.
Russian · Русский
Похотливый человек становится бесстрашным и не сомневается. Подчиняясь чувствам, он без страха испытывает ад.