Doha #251
Kabir Doha #251
कुमति कीच चेला भरा, गुरु ज्ञान जल होय। जनम-जनम का मोरचा, पल में डारे धोय।।२५१।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
अज्ञान से भरा शिष्य कीचड़ की तरह है; गुरु का ज्ञान पानी के समान है। यह पल में कई जन्मों का बोझ धो डालता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में गुरु के ज्ञान की शक्ति और अज्ञान के प्रभाव को दर्शाते हैं। वे कहते हैं कि अज्ञान से भरा व्यक्ति गंदगी की तरह होता है, लेकिन गुरु का ज्ञान पानी की तरह है जो उस गंदगी को तुरंत धो डालता है। यह दोहा ज्ञान की महिमा और अज्ञान के निवारण की क्षमता को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The disciple filled with ignorance is like dirt; the Guru's knowledge is like water. It washes away the burden of many lifetimes in an instant.
Hindi · हिन्दी
शिष्य अज्ञान रूपी कीचड़ से भरा है, गुरु का ज्ञान जल के समान है। यह पल भर में जन्मों-जन्मों की मैल धो देता है।
Bengali · বাংলা
অজ্ঞানে পূর্ণ শিষ্য কাদা-মাটির মতো; গুরুর জ্ঞান জলের মতো। এটি মুহূর্তের মধ্যে বহু জন্মের বোঝা ধুয়ে দেয়।
Tamil · தமிழ்
அறியாமையால் நிறைந்த சீடன் சேறு போன்றவன்; குருவின் அறிவு நீர் போன்றது. இது பல ஜென்மங்களின் பாரத்தை நொடியில் கழுவிவிடும்.
Telugu · తెలుగు
అజ్ఞానంతో నిండిన శిష్యుడు బురద వంటివాడు; గురువు జ్ఞానం నీరు వంటిది. ఇది అనేక జన్మల భారాన్ని క్షణంలో కడిగివేస్తుంది.
Marathi · मराठी
अज्ञानाने भरलेला शिष्य चिखलासारखा आहे; गुरुंचे ज्ञान पाण्यासारखे आहे. ते अनेक जन्मांचे ओझे एका क्षणात धुऊन टाकते.
Gujarati · ગુજરાતી
અજ્ઞાનથી ભરેલો શિષ્ય કાદવ જેવો છે; ગુરુનું જ્ઞાન પાણી જેવું છે. તે અનેક જન્મોનો બોજ એક ક્ષણમાં ધોઈ નાખે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಅಜ್ಞಾನದಿಂದ ತುಂಬಿದ ಶಿಷ್ಯನು ಕೆಸರಿನಂತಿದ್ದಾನೆ; ಗುರುಗಳ ಜ್ಞಾನವು ನೀರಿನಂತಿದೆ. ಇದು ಅನೇಕ ಜನ್ಮಗಳ ಭಾರವನ್ನು ಕ್ಷಣಾರ್ಧದಲ್ಲಿ ತೊಳೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
അജ്ഞാനത്താൽ നിറഞ്ഞ ശിഷ്യൻ ചെളിയെപ്പോലെയാണ്; ഗുരുവിന്റെ ജ്ഞാനം വെള്ളം പോലെയാണ്. ഇത് പല ജന്മങ്ങളിലെ ഭാരം ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് കഴുകിക്കളയുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਅਗਿਆਨਤਾ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਚੇਲਾ ਮਿੱਟੀ ਵਰਗਾ ਹੈ; ਗੁਰੂ ਦਾ ਗਿਆਨ ਪਾਣੀ ਵਰਗਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਪਲ ਵਿੱਚ ਕਈ ਜਨਮਾਂ ਦਾ ਬੋਝ ਧੋ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
علم سے عاری شاگرد کیچڑ کی طرح ہے؛ استاد کا علم پانی کی طرح ہے۔ یہ پل بھر میں کئی جنموں کا بوجھ دھو دیتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଅଜ୍ଞାନରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଶିଷ୍ୟ କାଦୁଅ ପରି; ଗୁରୁଙ୍କ ଜ୍ଞାନ ଜଳ ସଦୃଶ। ଏହା ଅନେକ ଜନ୍ମର ଭାରକୁ ମୁହୂର୍ତ୍ତକରେ ଧୋଇ ଦେଇଥାଏ।
Sanskrit · संस्कृतम्
अज्ञान-पङ्क-पूर्णः शिष्यः भवति, गुरु-ज्ञानं जलं भवति। तत् जन्म-जन्म-संचितं मलम् एकस्मिन् क्षणे प्रक्षालयति।।
French · Français
Le disciple rempli d'ignorance est comme la boue ; la connaissance du Guru est comme l'eau. Elle lave le fardeau de nombreuses vies en un instant.
Spanish · Español
El discípulo lleno de ignorancia es como el lodo; el conocimiento del Gurú es como el agua. Lava la carga de muchas vidas en un instante.
Portuguese · Português
O discípulo cheio de ignorância é como a lama; o conhecimento do Guru é como a água. Ele lava o fardo de muitas vidas em um instante.
German · Deutsch
Der Schüler, erfüllt von Unwissenheit, ist wie Schlamm; das Wissen des Gurus ist wie Wasser. Es wäscht die Last vieler Leben in einem Augenblick weg.
Japanese · 日本語
無知に満ちた弟子は泥のようであり、師の知識は水のようである。それは多くの生にわたる重荷を一瞬にして洗い流す。
Korean · 한국어
무지로 가득 찬 제자는 진흙과 같고, 스승의 지식은 물과 같다. 그것은 여러 생애의 짐을 순식간에 씻어낸다.
Chinese · 简体中文
充满无知的弟子如同污泥;上师的智慧如同清水。它能在瞬间洗净多生累积的业障。
Arabic · العربية
التلميذ الممتلئ بالجهل كالطين؛ معرفة المعلم كالماء. تغسل عبء العديد من الأجيال في لحظة.
Russian · Русский
Ученик, полный невежества, подобен грязи; знание Гуру подобно воде. Оно смывает бремя многих жизней в одно мгновение.