Doha #259

Kabir Doha #259

कोटिन चन्दा उगही, सूरज कोटि हज़ार। तीमिर तौ नाशै नहीं, बिन गुरु घोर अंधार।।२५९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

लाखों चाँद और करोड़ों सूरज उग सकते हैं, लेकिन अंधकार समाप्त नहीं होता। गुरु के बिना गहरा अंधकार रहता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में गुरु के बिना अंधकार की स्थिति को वर्णित करते हैं। वे बताते हैं कि भले ही लाखों चाँद और सूरज उग सकते हैं, लेकिन अंधकार समाप्त नहीं होता। गुरु के बिना जीवन में गहरा अंधकार रहता है। यह दोहा गुरु की महत्वपूर्णता को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Millions of moons and countless suns rise, but darkness does not dissipate. Without the Guru, there is profound darkness.

  • Hindi · हिन्दी

    लाखों चाँद और करोड़ों सूरज उग आएं, पर अँधेरा दूर नहीं होता। गुरु के बिना घना अंधकार छाया रहता है।

  • Bengali · বাংলা

    লক্ষ লক্ষ চাঁদ এবং অগণিত সূর্য উদিত হলেও অন্ধকার দূর হয় না। গুরু বিনা গভীর অন্ধকার থাকে।

  • Tamil · தமிழ்

    கோடிக்கணக்கான சந்திரன்களும், லட்சக்கணக்கான சூரியன்களும் உதித்தாலும், இருள் நீங்காது. குருவின்றி ஆழ்ந்த இருள் சூழ்ந்திருக்கும்.

  • Telugu · తెలుగు

    లక్షల చంద్రులు, కోటి సూర్యులు ఉదయించినా, చీకటి తొలగిపోదు. గురువు లేకుండా గాఢమైన అంధకారం ఉంటుంది.

  • Marathi · मराठी

    लाखो चंद्र आणि हजारो सूर्य उगवले तरी अंधार दूर होत नाही. गुरुशिवाय घनघोर अंधार असतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    લાખો ચંદ્ર અને હજારો સૂર્ય ઉગે તો પણ અંધકાર દૂર થતો નથી. ગુરુ વિના ઘોર અંધકાર રહે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಲಕ್ಷಾಂತರ ಚಂದ್ರರು ಮತ್ತು ಸಾವಿರಾರು ಸೂರ್ಯರು ಉದಯಿಸಿದರೂ, ಕತ್ತಲು ದೂರವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಗುರುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಘೋರ ಅಂಧಕಾರವಿರುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ലക്ഷക്കണക്കിന് ചന്ദ്രന്മാരും കോടിക്കണക്കിന് സൂര്യന്മാരും ഉദിച്ചാലും ഇരുട്ട് നീങ്ങുകയില്ല. ഗുരുനാഥനില്ലാതെ കടുത്ത അന്ധകാരം നിലനിൽക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਲੱਖਾਂ ਚੰਦ ਅਤੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਸੂਰਜ ਉੱਗ ਪੈਣ, ਪਰ ਹਨੇਰਾ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਘੋਰ ਅੰਧਕਾਰ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    لاکھوں چاند اور کروڑوں سورج طلوع ہو جائیں، پر اندھیرا دور نہیں ہوتا۔ گرو کے بغیر گھپ اندھیرا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଲକ୍ଷ ଲକ୍ଷ ଚନ୍ଦ୍ର ଏବଂ ହଜାର ହଜାର ସୂର୍ଯ୍ୟ ଉଦିତ ହେଲେ ମଧ୍ୟ ଅନ୍ଧକାର ଦୂର ହୁଏ ନାହିଁ। ଗୁରୁ ବିନା ଗଭୀର ଅନ୍ଧକାର ରହିଥାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कोटिशः चन्द्रः सूर्यश्च सहस्रशः उद्गच्छतु, तथापि तिमिरं न नश्यति। गुरुं विना घोरं अन्धकारं तिष्ठति।

  • French · Français

    Des millions de lunes et des milliers de soleils se lèvent, mais l'obscurité ne se dissipe pas. Sans le Guru, il y a une profonde obscurité.

  • Spanish · Español

    Millones de lunas y miles de soles se elevan, pero la oscuridad no se disipa. Sin el Guru, hay una profunda oscuridad.

  • Portuguese · Português

    Milhões de luas e milhares de sóis nascem, mas a escuridão não se dissipa. Sem o Guru, há uma escuridão profunda.

  • German · Deutsch

    Millionen Monde und tausende Sonnen steigen auf, doch die Dunkelheit weicht nicht. Ohne den Guru gibt es tiefe Finsternis.

  • Japanese · 日本語

    何百万もの月と何千もの太陽が昇っても、闇は消えません。師なしでは、深い闇があります。

  • Korean · 한국어

    수백만 개의 달과 수천 개의 태양이 떠올라도 어둠은 사라지지 않습니다. 스승 없이는 깊은 어둠이 있습니다.

  • Chinese · 简体中文

    亿万月亮和千万个太阳升起,黑暗也无法驱散。没有上师,就有深邃的黑暗。

  • Arabic · العربية

    ملايين الأقمار وآلاف الشموس تشرق، لكن الظلام لا يتبدد. بدون المعلم، هناك ظلام دامس.

  • Russian · Русский

    Миллионы лун и тысячи солнц восходят, но тьма не рассеивается. Без Гуру - глубокая тьма.