Doha #1702

Kabir Doha #1702

सुकृत वचन माने नहीं, आपु न करे विचार। कहहिं कबीर पुकारि क, स्‍वप्‍न हु भया संसार।।१७०२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

सद्गुण की बातें स्वीकार नहीं की जातीं, और कोई विचार नहीं करता। कबीर पुकारते हैं, यह संसार एक सपना बन गया है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में सद्गुण और वास्तविकता की बात करते हैं। उन्होंने कहा कि सद्गुण की बातें अक्सर अनदेखी की जाती हैं और यह दुनिया एक सपना जैसी हो गई है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The words of virtue are not accepted, and no one contemplates. Kabir calls out, this world has become a dream.

  • Hindi · हिन्दी

    सुकृत वचन माने नहीं, आपु न करे विचार। कहहिं कबीर पुकारि क, स्‍वप्‍न हु भया संसार।।१७०२।।

  • Bengali · বাংলা

    পুণ্যের কথা শোনা হয় না, কেউ চিন্তা করে না। কবীর চিৎকার করে বলেন, এই জগৎ স্বপ্ন হয়ে গেছে।

  • Tamil · தமிழ்

    நற்செயல்களின் வார்த்தைகள் ஏற்கப்படுவதில்லை, யாரும் சிந்திப்பதில்லை. கபீர் அழைக்கிறார், இந்த உலகம் கனவாகிவிட்டது.

  • Telugu · తెలుగు

    పుణ్య కార్యాల మాటలు అంగీకరించబడవు, ఎవరూ ఆలోచించరు. కబీర్ పిలుస్తాడు, ఈ ప్రపంచం ఒక కలగా మారింది.

  • Marathi · मराठी

    चांगल्या कर्माचे बोल स्वीकारले जात नाहीत, कोणीही विचार करत नाही. कबीर पुकारतात, हे जग स्वप्नवत झाले आहे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સત્કર્મનાં વચનો સ્વીકારવામાં આવતાં નથી, અને કોઈ વિચારતું નથી. કબીર પોકારીને કહે છે, આ જગત સ્વપ્ન બની ગયું છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸದ್ಗುಣದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಯಾರೂ ಚಿಂತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಕಬೀರ್ ಕೂಗುತ್ತಾನೆ, ಈ ಜಗತ್ತು ಕನಸಾಗಿದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സുകൃതത്തിന്റെ വാക്കുകൾ സ്വീകരിക്കപ്പെടുന്നില്ല, ആരും ചിന്തിക്കുന്നില്ല. കബീർ വിളിച്ചു പറയുന്നു, ഈ ലോകം ഒരു സ്വപ്നമായി മാറിയിരിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਨੇਕੀ ਦੇ ਬਚਨ ਨਹੀਂ ਮੰਨੇ ਜਾਂਦੇ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਵਿਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਕਬੀਰ ਪੁਕਾਰਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਇੱਕ ਸੁਪਨਾ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    نیکی کے کلمات قبول نہیں کیے جاتے، اور کوئی غور نہیں کرتا۔ کبیر پکارتے ہیں، یہ دنیا ایک خواب بن گئی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସୁକୃତର କଥା ଗ୍ରହଣ କରାଯାଏ ନାହିଁ, ଏବଂ କେହି ବିଚାର କରନ୍ତି ନାହିଁ। କବୀର ପାଟି କରନ୍ତି, ଏହି ଜଗତ ଏକ ସ୍ୱପ୍ନ ହୋଇଯାଇଛି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सुकृतवचनानि न स्वीक्रियन्ते, न कोऽपि विचारयति। कबीरः आह्वयति, इदं जगत् स्वप्नवतं जातम्।।

  • French · Français

    Les paroles de vertu ne sont pas acceptées, et personne ne réfléchit. Kabir lance un appel : ce monde est devenu un rêve.

  • Spanish · Español

    Las palabras de virtud no son aceptadas, y nadie reflexiona. Kabir clama: este mundo se ha convertido en un sueño.

  • Portuguese · Português

    As palavras de virtude não são aceitas, e ninguém reflete. Kabir clama: este mundo se tornou um sonho.

  • German · Deutsch

    Die Worte der Tugend werden nicht angenommen, und niemand denkt nach. Kabir ruft aus: Diese Welt ist zu einem Traum geworden.

  • Japanese · 日本語

    善行の言葉は受け入れられず、誰も考えない。カビールは叫ぶ、この世は夢となった。

  • Korean · 한국어

    선행의 말은 받아들여지지 않고, 아무도 생각하지 않는다. 카비르는 외친다, 이 세상은 꿈이 되었다.

  • Chinese · 简体中文

    善行之言不被接受,无人思索。迦比尔呼喊道,这世界已成一梦。

  • Arabic · العربية

    كلمات الفضيلة لا تُقبل، ولا أحد يتأمل. ينادي كابير: لقد أصبح هذا العالم حلماً.

  • Russian · Русский

    Слова добродетели не принимаются, и никто не размышляет. Кабир взывает: этот мир стал сном.