Doha #1966
Kabir Doha #1966
ऐसा कोई ना मिले, राम भगति का गीत। तन मन सौंपे मृग ज्यूं, सुनै बधिक का गीत।।१९६६।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कोई ऐसा नहीं मिलता जो राम की भक्ति का गीत गा सके। जैसे एक हिरण अपने तन और मन को पूरी तरह से सौंप देता है और शिकारी के गीत को सुनता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने राम की भक्ति और समर्पण की बात की है। उन्होंने इसे एक हिरण के उदाहरण से स्पष्ट किया है, जो अपने पूरे अस्तित्व को शिकार के गीत को सुनने के लिए समर्पित कर देता है। यह भक्ति और समर्पण की गहराई को दर्शाता है, जो सच्ची भक्ति में अपेक्षित है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
No one is found to sing the song of Ram's devotion. Just as a deer surrenders its body and mind, it listens to the hunter's song.
Hindi · हिन्दी
ऐसा कोई नहीं मिलता जो राम भक्ति का गीत गाए। जैसे हिरण तन-मन सौंपकर शिकारी का गीत सुनता है।
Bengali · বাংলা
রাম-ভক্তির গান গাইতে পারে এমন কাউকে খুঁজে পাওয়া যায় না। যেমন হরিণ তার শরীর ও মন সমর্পণ করে শিকারীর গান শোনে।
Tamil · தமிழ்
ராம பக்தியின் பாடலைப் பாடும் யாரும் காணப்படவில்லை. ஒரு மான் தன் உடலையும் மனதையும் சரணடைந்து வேட்டைக்காரனின் பாடலைக் கேட்பது போல.
Telugu · తెలుగు
రామ భక్తి గీతాన్ని పాడేవారు ఎవరూ కనిపించరు. జింక తన శరీరాన్ని, మనస్సును అర్పించి వేటగాడి పాట విన్నట్లు.
Marathi · मराठी
राम भक्तीचे गीत गाणारा कोणीही सापडत नाही. जसे हरीण आपले तन-मन अर्पण करून शिकाऱ्याचे गाणे ऐकते.
Gujarati · ગુજરાતી
રામ ભક્તિનું ગીત ગાનાર કોઈ મળતું નથી. જેમ હરણ પોતાનું શરીર અને મન સમર્પણ કરીને શિકારીનું ગીત સાંભળે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ರಾಮ ಭಕ್ತಿಯ ಗೀತೆಯನ್ನು ಹಾಡುವ ಯಾರೂ ಕಂಡುಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಜಿಂಕೆಯು ತನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿ ಬೇಟೆಗಾರನ ಹಾಡನ್ನು ಕೇಳುವಂತೆ.
Malayalam · മലയാളം
രാമ ഭക്തിയുടെ ഗാനം ആലപിക്കാൻ ഒരാളെയും കണ്ടെത്താനാവില്ല. ഒരു മാൻ തന്റെ ശരീരവും മനസ്സും സമർപ്പിച്ച് വേട്ടക്കാരന്റെ പാട്ട് കേൾക്കുന്നതുപോലെ.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਰਾਮ ਭਗਤੀ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਉਣ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ। ਜਿਵੇਂ ਹਿਰਨ ਆਪਣੇ ਤਨ-ਮਨ ਨੂੰ ਸੌਂਪ ਕੇ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਦਾ ਗੀਤ ਸੁਣਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
رام بھگتی کا گیت گانے والا کوئی نہیں ملتا۔ جیسے ہرن اپنا تن من سونپ کر شکاری کا گیت سنتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ରାମ ଭକ୍ତିର ଗୀତ ଗାଇବାକୁ କେହି ମିଳନ୍ତି ନାହିଁ। ଯେପରି ହରିଣ ନିଜ ଶରୀର ଓ ମନକୁ ସମର୍ପଣ କରି ଶିକାରୀର ଗୀତ ଶୁଣେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
रामभक्तिगीतं गायितुं कश्चित् न लभ्यते। यथा मृगः शरीरं मनश्च समर्प्य व्याधस्य गीतं शृणोति।।
French · Français
Personne n'est trouvé pour chanter le chant de la dévotion à Ram. Tout comme un cerf abandonne son corps et son esprit, il écoute le chant du chasseur.
Spanish · Español
No se encuentra a nadie que cante la canción de la devoción a Ram. Tal como un ciervo entrega su cuerpo y mente, escucha la canción del cazador.
Portuguese · Português
Ninguém é encontrado para cantar a canção da devoção a Ram. Assim como um cervo entrega seu corpo e mente, ele ouve a canção do caçador.
German · Deutsch
Niemand wird gefunden, der das Lied der Hingabe an Ram singt. So wie ein Hirsch seinen Körper und Geist hingibt, hört er das Lied des Jägers.
Japanese · 日本語
ラムへの献身の歌を歌う人は見つかりません。鹿が体と心を捧げて猟師の歌を聞くように。
Korean · 한국어
람의 헌신 노래를 부르는 사람은 찾아지지 않습니다. 사슴이 몸과 마음을 바쳐 사냥꾼의 노래를 듣는 것처럼.
Chinese · 简体中文
找不到人唱诵罗摩的虔诚之歌。就像鹿献出身体和心灵,聆听猎人的歌声。
Arabic · العربية
لا يُوجد من يغني أغنية عبادة رام. كما يسلم الغزال جسده وعقله، ويستمع إلى أغنية الصياد.
Russian · Русский
Не находится никого, кто пел бы песнь преданности Раме. Подобно тому, как олень отдает свое тело и разум, слушая песнь охотника.