Doha #874
Kabir Doha #874
कबीर वा दिन याद कर, पग ऊपर तल सीस। मृत मंडल में आयके, बिसरि गया जगदीस।।८७४।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कबीर, उस दिन को याद करो जब तुम्हारा सिर तुम्हारे पैरों के नीचे होगा। जब तुम मृत्यु के मंडल में प्रवेश करोगे, तो तुम भगवान को भूल चुके होंगे।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में जीवन के अंत के समय की बात करते हैं, जब मनुष्य दुनिया की माया में उलझा हुआ भगवान को भूल जाता है। वे हमें चेताते हैं कि इस सत्य को याद रखो और समय रहते भगवान को याद करो।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Kabir, remember that day when your head will be beneath your feet. When you enter the circle of death, you will have forgotten the Lord.
Hindi · हिन्दी
कबीर, उस दिन को याद करो जब तुम्हारा सिर तुम्हारे पैरों के नीचे होगा। मृत्यु के घेरे में प्रवेश करते ही, तुम जगदीस (भगवान) को भूल जाओगे।
Bengali · বাংলা
কবীর, সেই দিনটির কথা মনে রেখো যখন তোমার মাথা তোমার পায়ের নীচে থাকবে। মৃত্যুর বৃত্তে প্রবেশ করলে, তুমি জগৎপতিকে ভুলে যাবে।
Tamil · தமிழ்
கபீர், உன் தலை உன் கால்களுக்குக் கீழே இருக்கும் நாளை நினைவில் கொள். மரணத்தின் வட்டத்திற்குள் நுழையும்போது, நீ இறைவனை மறந்துவிடுவாய்.
Telugu · తెలుగు
కబీర్, నీ తల నీ పాదాల క్రింద ఉండే రోజును గుర్తుంచుకో. మరణ వలయంలోకి ప్రవేశించినప్పుడు, నీవు జగదీశుడిని (దేవుడిని) మరచిపోతావు.
Marathi · मराठी
कबीर, तो दिवस आठवा जेव्हा तुझे डोके तुझ्या पायाखाली असेल. मृत्यूच्या मंडळात प्रवेश केल्यावर, तू जगदीशाला (ईश्वराला) विसरून जाशील.
Gujarati · ગુજરાતી
કબીર, તે દિવસ યાદ કરો જ્યારે તમારું માથું તમારા પગ નીચે હશે. મૃત્યુના વર્તુળમાં પ્રવેશતા, તમે જગદીશ (ભગવાન) ને ભૂલી જશો.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಬೀರ್, ನಿಮ್ಮ ತಲೆ ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳ ಕೆಳಗೆ ಇರುವ ದಿನವನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ. ಮರಣದ ವಲಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ, ನೀವು ಜಗದೀಶನನ್ನು (ಭಗವಂತನನ್ನು) ಮರೆತುಬಿಡುತ್ತೀರಿ.
Malayalam · മലയാളം
കബീർ, നിങ്ങളുടെ ശിരസ്സ് നിങ്ങളുടെ പാദങ്ങൾക്ക് താഴെയാകുന്ന ദിവസം ഓർക്കുക. മരണത്തിന്റെ വലയത്തിൽ പ്രവേശിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ ജഗദീശനെ (ദൈവത്തെ) മറന്നുപോകും.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਬੀਰ, ਉਸ ਦਿਨ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠਾਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਮੌਤ ਦੇ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਜਗਦੀਸ਼ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਵੋਗੇ।
Urdu · اردو
कबीर, उस दिन को याद करो जब तुम्हारा सर तुम्हारे पैरों के नीचे होगा। मौत के घेरे में दाखिल होने पर, तुम जगदीश (खुदा) को भूल जाओगे।
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କବୀର, ସେହି ଦିନକୁ ମନେ ରଖ ଯେତେବେଳେ ତୁମର ମୁଣ୍ଡ ତୁମର ପାଦ ତଳେ ରହିବ। ମୃତ୍ୟୁର ମଣ୍ଡଳରେ ପ୍ରବେଶ କଲା ପରେ, ତୁମେ ଜଗଦୀଶ (ଈଶ୍ୱର) ଙ୍କୁ ଭୁଲିଯିବ।
Sanskrit · संस्कृतम्
कबीर, तं दिवसं स्मर यदा तव शिरः पादयोः अधः भविष्यति। मृत्युमंडले प्रविश्य, त्वं जगदीशं विस्मरिष्यसि।।
French · Français
Kabir, souviens-toi de ce jour où ta tête sera sous tes pieds. Lorsque tu entreras dans le cercle de la mort, tu auras oublié le Seigneur.
Spanish · Español
Kabir, recuerda aquel día en que tu cabeza estará debajo de tus pies. Al entrar en el círculo de la muerte, habrás olvidado al Señor.
Portuguese · Português
Kabir, lembre-se daquele dia em que sua cabeça estará sob seus pés. Ao entrar no círculo da morte, você terá esquecido o Senhor.
German · Deutsch
Kabir, erinnere dich an jenen Tag, an dem dein Kopf unter deinen Füßen sein wird. Wenn du in den Kreis des Todes eintrittst, wirst du den Herrn vergessen haben.
Japanese · 日本語
カビールよ、頭が足の下になる日を思い出せ。死の輪に入るとき、あなたは主を忘れるだろう。
Korean · 한국어
카비르여, 머리가 발밑에 놓일 날을 기억하십시오. 죽음의 원에 들어가면, 당신은 주님을 잊을 것입니다.
Chinese · 简体中文
कबीर, 记住那一天,你的头将在你的脚下。当你进入死亡的圈子时,你将忘记主。
Arabic · العربية
يا كابير، تذكر ذلك اليوم الذي سيكون فيه رأسك تحت قدميك. عندما تدخل دائرة الموت، ستكون قد نسيت الرب.
Russian · Русский
Кабир, вспомни тот день, когда твоя голова окажется под ногами. Войдя в круг смерти, ты забудешь о Господе.