Doha #621

Kabir Doha #621

जाति न पूछो साधु की, पूछि लीजिये ज्ञान। मोल करो तलवार का, पड़ा रहन दो म्‍यान।।६२१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

संत की जाति न पूछें, बल्कि उनके ज्ञान के बारे में पूछें। तलवार का मूल्य समझें, न कि उसकी म्यान का।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

संत की असली मूल्यांकन उनके ज्ञान और गुणों पर आधारित होना चाहिए, न कि उनके जाति पर। जैसे तलवार की कीमत उसकी धार पर निर्भर करती है, न कि उसकी म्यान पर।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Do not inquire about the caste of a saint, but ask about their knowledge. The value of the sword should be assessed, not the scabbard.

  • Hindi · हिन्दी

    साधु की जाति न पूछो, ज्ञान पूछो। तलवार का मोल करो, म्यान को रहने दो।

  • Bengali · বাংলা

    সাধুর জাতি জিজ্ঞাসা করবেন না, জ্ঞান জিজ্ঞাসা করুন। তলোয়ারের মূল্য বিচার করুন, খাপটিকে থাকতে দিন।

  • Tamil · தமிழ்

    துறவியின் சாதியைக் கேட்காதீர்கள், அறிவைக் கேளுங்கள். வாளின் மதிப்பை மதிப்பிடுங்கள், உறையை அப்படியே விட்டு விடுங்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    సాధువు కులం అడగవద్దు, జ్ఞానం అడగండి. కత్తి విలువను అంచనా వేయండి, దాని తొడుగును అలాగే ఉంచండి.

  • Marathi · मराठी

    साधूची जात विचारू नका, ज्ञान विचारा. तलवारीचे मोल करा, म्यान तसेच राहू द्या.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સંતની જાતિ ન પૂછો, જ્ઞાન પૂછો. તલવારનું મૂલ્ય આંકવું, મ્યાનને રહેવા દો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸಂತರ ಜಾತಿಯನ್ನು ಕೇಳಬೇಡಿ, ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಕೇಳಿ. ಖಡ್ಗದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸಿ, ಒಳಸೊರೆಯನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ಬಿಡಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സന്യാസിയുടെ ജാതി ചോദിക്കരുത്, അറിവ് ചോദിക്കുക. വാളിന്റെ മൂല്യം വിലയിരുത്തുക, ഉറയെ ಹಾಗെ വിടുക.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਾਧੂ ਦੀ ਜਾਤ ਨਾ ਪੁੱਛੋ, ਗਿਆਨ ਪੁੱਛੋ। ਤਲਵਾਰ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪੁੱਛੋ, ਮਿਆਨ ਨੂੰ ਰਹਿਣ ਦਿਓ।

  • Urdu · اردو

    سادھو کی ذات مت پوچھو، علم پوچھو۔ تلوار کا مول کرو، میان کو رہنے دو۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସାଧୁର ଜାତି ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ, ଜ୍ଞାନ ପଚାରନ୍ତୁ। ତରବାରର ମୂଲ୍ୟ ବିଚାର କରନ୍ତୁ, ଖୋଳକୁ ଛାଡିଦିଅନ୍ତୁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    साधोः जातिं मा पृच्छ, ज्ञानं पृच्छ। असि-मूल्यं गणय, कोशीं मा गणय।।

  • French · Français

    Ne demandez pas la caste d'un saint, mais demandez sa connaissance. Évaluez la valeur de l'épée, pas de son fourreau.

  • Spanish · Español

    No preguntes la casta de un santo, sino su conocimiento. Valora la espada, no la vaina.

  • Portuguese · Português

    Não pergunte a casta de um santo, mas pergunte sobre seu conhecimento. Avalie o valor da espada, não da bainha.

  • German · Deutsch

    Frage nicht nach der Kaste eines Heiligen, sondern nach seinem Wissen. Bewerte das Schwert, nicht die Scheide.

  • Japanese · 日本語

    聖者の身分を問わず、その知識を問え。剣の価値を評価せよ、鞘はそのままにしておけ。

  • Korean · 한국어

    성자의 신분을 묻지 말고, 그의 지식을 물으라. 칼의 가치를 평가하라, 칼집은 그대로 두라.

  • Chinese · 简体中文

    不要问圣人的种姓,要问他的知识。评估剑的价值,不要评估剑鞘。

  • Arabic · العربية

    لا تسأل عن طبقة القديس، بل عن معرفته. قيّم السيف، وليس الغمد.

  • Russian · Русский

    Не спрашивай о касте святого, но о его знании. Оценивай меч, а не ножны.