Doha #33
Kabir Doha #33
हंसा मोती चुन लिया, कंचन थार भराय। जो जन मारग न जाने, सो तिस कहा कराय।।३३।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
हंस मोती पिरोता है, लेकिन कौआ अपनी चोंच में कचरा भरता है। जो व्यक्ति सही मार्ग नहीं जानता, उसके लिए क्या किया जा सकता है?
व्याख्या · Commentary (Hindi)
यह दोहा उन लोगों की तुलना करता है जो ज्ञान और सत्य के मार्ग पर चलते हैं और उन लोगों से जो अज्ञानता और भ्रम के साथ रहते हैं। संत कबीर कहते हैं कि जो लोग सही मार्ग नहीं जानते, उनके लिए कुछ भी करना बेकार है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The swan strings pearls, but the crow fills its beak with trash. What can be done with someone who does not know the right path?
Hindi · हिन्दी
हंस मोती चुनता है, पर कौआ कचरा भरता है। जो राह नहीं जानता, उसका क्या किया जा सकता है?
Bengali · বাংলা
হাঁস মুক্তা কুড়িয়ে নেয়, কিন্তু কাক আবর্জনা দিয়ে তার ঠোঁট ভরে। যে সঠিক পথ জানে না, তার জন্য কী করা যেতে পারে?
Tamil · தமிழ்
அன்னம் முத்துக்களைக் கோர்க்கிறது, ஆனால் காகம் குப்பைகளால் தன் அலகை நிரப்புகிறது. சரியான பாதையை அறியாதவர்களுக்கு என்ன செய்ய முடியும்?
Telugu · తెలుగు
హంస ముత్యాలను ఏరుకుంటుంది, కానీ కాకి చెత్తతో తన ముక్కును నింపుతుంది. సరైన మార్గం తెలియని వారికి ఏమి చేయవచ్చు?
Marathi · मराठी
हंस मोती निवडतो, पण कावळा कचरा भरतो. जो योग्य मार्ग जाणत नाही, त्याचे काय करायचे?
Gujarati · ગુજરાતી
હંસ મોતી ચૂંટે છે, પણ કાગડો કચરો ભરે છે. જે સાચો માર્ગ જાણતો નથી, તેનું શું કરી શકાય?
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಹಂಸ ಮುತ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಕಾಗೆ ಕಸದಿಂದ ತನ್ನ ಕೊಕ್ಕನ್ನು ತುಂಬುತ್ತದೆ. ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಿಳಿಯದವರಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಬಹುದು?
Malayalam · മലയാളം
ഹംസ മുത്തുകൾ പെറുക്കുന്നു, എന്നാൽ കാക്ക ചവറുകൊണ്ട് തൻ്റെ ചുണ്ട് നിറയ്ക്കുന്നു. ശരിയായ വഴി അറിയാത്തവർക്ക് എന്തു ചെയ്യാൻ കഴിയും?
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਹੰਸ ਮੋਤੀ ਚੁਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕਾਂ ਕੂੜਾ ਭਰਦਾ ਹੈ। ਜੋ ਸਹੀ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਉਸਦਾ ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ?
Urdu · اردو
ہنس موتی چنتا ہے، مگر کوا کوڑا بھرتا ہے۔ جو صحیح راستہ نہیں جانتا، اس کا کیا کیا جا سکتا ہے؟
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ହଂସ ମୋତି ଚୟନ କରେ, କିନ୍ତୁ କାଉ କଚଡା ଭର୍ତ୍ତି କରେ। ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତି ସଠିକ୍ ମାର୍ଗ ଜାଣେ ନାହିଁ, ତା'ର କ'ଣ କରାଯାଇପାରେ?
Sanskrit · संस्कृतम्
हंसः मौक्तिकानि शृणाति, काकस्तु शृगालानि पूरयति। यः जनः मार्गं न जानाति, तस्य किं कर्तव्यम्?
French · Français
Le cygne choisit les perles, mais le corbeau remplit son bec de détritus. Que peut-on faire pour celui qui ne connaît pas le bon chemin ?
Spanish · Español
El cisne escoge perlas, pero el cuervo llena su pico de basura. ¿Qué se puede hacer por alguien que no conoce el camino correcto?
Portuguese · Português
O cisne escolhe pérolas, mas o corvo enche o bico de lixo. O que se pode fazer por alguém que não conhece o caminho certo?
German · Deutsch
Der Schwan wählt Perlen, aber der Rabe füllt seinen Schnabel mit Müll. Was kann man für jemanden tun, der den richtigen Weg nicht kennt?
Japanese · 日本語
白鳥は真珠を選び、カラスはゴミで嘴を満たす。正しい道を知らない者に、何ができるだろうか。
Korean · 한국어
백조는 진주를 고르지만, 까마귀는 쓰레기로 부리를 채운다. 올바른 길을 모르는 자에게 무엇을 할 수 있겠는가?
Chinese · 简体中文
天鹅衔珠,乌鸦衔粪。不知正道者,奈之何?
Arabic · العربية
البجع ينتقي اللؤلؤ، أما الغراب فيملأ منقاره بالقمامة. فماذا يفعل بمن لا يعرف الطريق الصحيح؟
Russian · Русский
Лебедь выбирает жемчуг, а ворона набивает клюв мусором. Что можно сделать с тем, кто не знает правильного пути?