Doha #1615

Kabir Doha #1615

विष के बिखहिं घर किये, रहा सर्प लपटाय। तातें जियरहिं डर भया, जागत रैन विहाय।।१६१५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जहर से भरे घर में, सर्प लपेटा रहता है। इसलिए, आत्मा डरती रहती है और रातों में भटकती रहती है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने भय और वास्तविकता की बात की है। उन्होंने कहा कि जहर से भरे घर में सर्प रहता है, जिससे आत्मा भयभीत रहती है और रातों में भटकती रहती है। यह जीवन के वास्तविक डर और भ्रम को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    In the house filled with poison, the serpent remains coiled. Hence, the soul remains fearful, wandering the nights.

  • Hindi · हिन्दी

    विष से भरे घर में, सर्प लिपटा रहता है। इसलिए, आत्मा भयभीत रहती है, रातों में भटकती रहती है।

  • Bengali · বাংলা

    বিষে ভরা ঘরে সর্প কুণ্ডলী পাকিয়ে থাকে। তাই আত্মা ভীত থাকে, রাতের পর রাত ঘুরে বেড়ায়।

  • Tamil · தமிழ்

    விஷம் நிறைந்த வீட்டில், பாம்பு சுருண்டு கிடக்கிறது. அதனால், ஆன்மா பயத்துடன் இரவுகளில் அலைகிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    విషంతో నిండిన ఇంట్లో, పాము చుట్టుకొని ఉంటుంది. అందువల్ల, ఆత్మ భయంతో రాత్రులు తిరుగుతుంది.

  • Marathi · मराठी

    विषारी घरात साप वेटोळे घालून राहतो. त्यामुळे, आत्मा भयभीत राहतो, रात्री भटकत राहतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ઝેરથી ભરેલા ઘરમાં, સાપ વીંટળાયેલો રહે છે. તેથી, આત્મા ભયભીત રહે છે, રાતોમાં ભટકતો રહે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ವಿಷದಿಂದ ತುಂಬಿದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ, ಹಾವು ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ, ಆತ್ಮವು ಭಯಭೀತರಾಗಿ ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲ ಅಲೆಯುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    വിഷം നിറഞ്ഞ വീട്ടിൽ, പാമ്പ് ചുരുണ്ടുകൂടി കിടക്കുന്നു. അതിനാൽ, ആത്മാവ് ഭയത്തോടെ രാത്രികളിൽ അലയുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜ਼ਹਿਰ ਨਾਲ ਭਰੇ ਘਰ ਵਿੱਚ, ਸੱਪ ਲਿਪਟਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਆਤਮਾ ਭੈਅ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਰਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਭਟਕਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    زہر سے بھرے گھر میں، سانپ لپٹا رہتا ہے۔ اس لیے، روح خوفزدہ رہتی ہے، راتوں میں بھٹکتی رہتی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ବିଷରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଘରେ, ସର୍ପ କୁଣ୍ଡଳୀ ମାରି ରହିଥାଏ। ତେଣୁ, ଆତ୍ମା ଭୟଭୀତ ହୋଇ ରାତିରେ ଭ୍ରମଣ କରେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    विषपूर्णगृहे सर्पः संलग्नो तिष्ठति। अतः आत्मा भीतः सन् रात्रौ पर्यटति।।

  • French · Français

    Dans la maison remplie de poison, le serpent reste enroulé. Ainsi, l'âme reste effrayée, errant durant les nuits.

  • Spanish · Español

    En la casa llena de veneno, la serpiente permanece enroscada. Por lo tanto, el alma permanece temerosa, vagando por las noches.

  • Portuguese · Português

    Na casa cheia de veneno, a serpente permanece enrolada. Assim, a alma permanece temerosa, vagando pelas noites.

  • German · Deutsch

    Im Haus voller Gift bleibt die Schlange zusammengerollt. Daher bleibt die Seele verängstigt und wandert durch die Nächte.

  • Japanese · 日本語

    毒に満ちた家では、蛇がとぐろを巻いている。それゆえ、魂は恐れを抱き、夜をさまよう。

  • Korean · 한국어

    독으로 가득 찬 집에는 뱀이 똬리를 틀고 있습니다. 그러므로 영혼은 두려움에 사로잡혀 밤을 헤맵니다.

  • Chinese · 简体中文

    毒屋之中,毒蛇盘踞。故而,灵魂恐惧,夜夜徘徊。

  • Arabic · العربية

    في البيت المليء بالسم، تبقى الحية ملتفة. ومن ثم، تبقى الروح خائفة، تتجول في الليالي.

  • Russian · Русский

    В доме, полном яда, змея остается свернутой. Поэтому душа остается испуганной, блуждая по ночам.