Doha #1562

Kabir Doha #1562

तीरथ गए तीन तीन जना, चित चंचल मन चोर। एको पाप न काटिया, लादिन मन दस और।।१५६२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

तीर्थ यात्रा पर तीन लोग गए, जिनके मन चंचल और चोर थे। उन्होंने एक भी पाप नहीं काटा, बल्कि अपने मन में दस और पाप लेकर आए।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में तीर्थ यात्रा पर जाने वालों की असलियत को उजागर करते हैं। उन्होंने कहा कि जो लोग तीर्थ यात्रा पर जाते हैं लेकिन उनका मन चंचल और पापपूर्ण होता है, वे कोई भी पाप नहीं काटते, बल्कि अपने मन में और अधिक पाप लेकर आते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Three people went on pilgrimage, with restless and thieving minds. They did not cut a single sin, but carried ten more in their minds.

  • Hindi · हिन्दी

    तीन लोग तीर्थ गए, चंचल और चोर मन वाले। एक भी पाप नहीं कटा, बल्कि मन में दस और ले आए।।१५६२।।

  • Bengali · বাংলা

    তিনজন তীর্থযাত্রী গিয়েছিল, চঞ্চল ও চোর মন নিয়ে। তারা একটি পাপও কাটেনি, বরং মনে দশটি আরও বহন করেছিল।

  • Tamil · தமிழ்

    மூன்று பேர் யாத்திரை சென்றனர், மனமும் திருடும் தன்மையுடன் அலைபாய்ந்தது. ஒரு பாவத்தையும் அவர்கள் போக்கவில்லை, மாறாக மனதில் பத்து பாவங்களைச் சுமந்து வந்தனர்.

  • Telugu · తెలుగు

    మూడుగురు యాత్రికులు వెళ్ళారు, చంచలమైన మరియు దొంగ మనస్సులతో. వారు ఒక్క పాపాన్ని కూడా తగ్గించుకోలేదు, కానీ తమ మనస్సులో పది ఎక్కువ మోసుకువచ్చారు.

  • Marathi · मराठी

    तीन लोक तीर्थयात्रेला गेले, चंचल आणि चोरट्या मनाचे. त्यांनी एकही पाप कमी केले नाही, उलट मनात दहा अधिक पापं घेऊन आले.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ત્રણ લોકો યાત્રા કરવા ગયા, ચંચળ અને ચોર મનવાળા. તેમણે એક પણ પાપ ઘટાડ્યું નહીં, પરંતુ મનમાં દસ વધુ લઈને આવ્યા.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಮೂರು ಜನ ಯಾತ್ರೆಗೆ ಹೋದರು, ಚಂಚಲ ಮತ್ತು ಕಳ್ಳ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ. ಅವರು ಒಂದೇ ಒಂದು ಪಾಪವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಾಗಿ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಹತ್ತು ಹೆಚ್ಚು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಬಂದರು.

  • Malayalam · മലയാളം

    മൂന്നുപേർ തീർത്ഥാടനത്തിനു പോയി, ചഞ്ചലവും മോഷ്ടാക്കളായ മനസ്സുകളോടെ. അവർ ഒരു പാപം പോലും വെട്ടിമാറ്റിയില്ല, പകരം മനസ്സിൽ പത്തു പാപങ്ങൾ കൂടി ചുമന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਤਿੰਨ ਲੋਕ ਤੀਰਥ ਯਾਤਰਾ 'ਤੇ ਗਏ, ਚੰਚਲ ਅਤੇ ਚੋਰ ਮਨ ਵਾਲੇ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਵੀ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕੱਟਿਆ, ਸਗੋਂ ਮਨ ਵਿੱਚ ਦਸ ਹੋਰ ਲੈ ਆਏ।

  • Urdu · اردو

    تین لوگ زیارت کے لیے گئے، چنچل اور چور ذہن کے ساتھ۔ انہوں نے ایک گناہ بھی کم نہیں کیا، بلکہ اپنے دل میں دس اور گناہ بھر لیے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ତିନି ଜଣ ଲୋକ ତୀର୍ଥ ଭ୍ରମଣରେ ଯାଇଥିଲେ, ଚଞ୍ଚଳ ଓ ଚୋର ମନ ନେଇ। ସେମାନେ ଗୋଟିଏ ବି ପାପ କାଟିଲେ ନାହିଁ, ବରଂ ମନରେ ଦଶଟି ଅଧିକ ବୋଝେଇ ହୋଇ ଆସିଲେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    त्रयः जनाः तीर्थं गतवन्तः, चलचित्ताः चौर्यबुद्धयः। एकं पापं न अकृन्तन्, अपितु दश अधिकानि मनसि अवहन्।।१५६२।।

  • French · Français

    Trois personnes partirent en pèlerinage, l'esprit agité et voleur. Ils ne se débarrassèrent d'aucun péché, mais en emportèrent dix de plus dans leur esprit.

  • Spanish · Español

    Tres personas fueron de peregrinación, con mentes inquietas y ladronas. No eliminaron un solo pecado, sino que llevaron diez más en sus mentes.

  • Portuguese · Português

    Três pessoas foram em peregrinação, com mentes inquietas e ladras. Elas não cortaram um único pecado, mas carregaram dez a mais em suas mentes.

  • German · Deutsch

    Drei Menschen machten sich auf den Weg zur Pilgerfahrt, mit unruhigen und diebischen Geistern. Sie tilgten keine einzige Sünde, sondern trugen zehn weitere in ihren Gedanken mit sich.

  • Japanese · 日本語

    三人の人々が巡礼に出かけたが、心は落ち着かず盗人のようだった。彼らは一つの罪も消すことはなく、むしろ心に十の罪を抱えて帰ってきた。

  • Korean · 한국어

    세 사람이 순례길에 나섰으나, 마음은 산란하고 도둑 같았다. 그들은 죄 하나도 씻어내지 못하고, 오히려 마음에 열 개의 죄를 더 짊어지고 돌아왔다.

  • Chinese · 简体中文

    三个人去朝圣,心神不定,如同盗贼。他们没有消除一丝罪恶,反而心中背负了十重罪孽。

  • Arabic · العربية

    ذهب ثلاثة أشخاص في رحلة حج، بعقول مضطربة وسارقة. لم يتخلصوا من خطيئة واحدة، بل حملوا عشرًا أخرى في عقولهم.

  • Russian · Русский

    Три человека отправились в паломничество, с беспокойными и воровскими умами. Они не избавились ни от одного греха, но унесли в своих умах еще десять.