Doha #1142
Kabir Doha #1142
मनुवा तू क्यों बावरा, तेरी सुध क्यों खोय। मौत आय सिर पर खड़ी, ढलते बेर न होय।।११४२।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
हे मन, तू क्यों बावरा है? तेरी सुध क्यों खोई हुई है? मौत तेरे सिर पर खड़ी है, और तू तैयार नहीं है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने मनुष्य के मन की मूर्खता और मृत्यु के प्रति असावधानी को उजागर किया है। उन्होंने कहा कि मनुष्य मृत्यु के समीप होने के बावजूद भी अपनी अव्यवस्थितता और चेतना की कमी से ग्रस्त रहता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
O mind, why are you so foolish? Why have you lost your awareness? Death stands above your head, and you are not prepared.
Hindi · हिन्दी
हे मन, तू क्यों बावरा है? तू अपनी सुध क्यों खो रहा है? मृत्यु तेरे सिर पर खड़ी है, और तू तैयार नहीं है।
Bengali · বাংলা
হে মন, তুমি কেন এমন বোকা? তুমি কেন তোমার চেতনা হারিয়েছ? মৃত্যু তোমার মাথার উপর দাঁড়িয়ে আছে, এবং তুমি প্রস্তুত নও।
Tamil · தமிழ்
ஓ மனமே, ஏன் இவ்வளவு முட்டாள்தனமாக இருக்கிறாய்? உன் விழிப்புணர்வை ஏன் இழந்துவிட்டாய்? மரணம் உன் தலைக்கு மேலே நிற்கிறது, நீ தயாராக இல்லை.
Telugu · తెలుగు
ఓ మనసా, నీవు ఎందుకు ఇంత మూర్ఖంగా ఉన్నావు? నీవు నీ స్పృహను ఎందుకు కోల్పోయావు? మరణం నీ తలపై నిలబడి ఉంది, మరియు నీవు సిద్ధంగా లేవు.
Marathi · मराठी
हे मना, तू इतका मूर्ख का आहेस? तू तुझी शुद्ध का गमावली आहेस? मृत्यू तुझ्या डोक्यावर उभा आहे, आणि तू तयार नाहीस.
Gujarati · ગુજરાતી
હે મન, તું શા માટે આટલો મૂર્ખ છે? તેં તારી સુધ શા માટે ગુમાવી દીધી છે? મૃત્યુ તારા માથા પર ઊભું છે, અને તું તૈયાર નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಓ ಮನವೇ, ನೀನು ಏಕೆ ಹೀಗೆ ಮೂರ್ಖನಾಗಿದ್ದೀಯ? ನೀನು ನಿನ್ನ ಅರಿವನ್ನು ಏಕೆ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀಯ? ಮರಣವು ನಿನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ನಿಂತಿದೆ, ಮತ್ತು ನೀನು ಸಿದ್ಧನಾಗಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
ഹേ മനസ്സേ, നീ എന്തുകൊണ്ട് ഇത്ര വിഡ്ഢിയായിരിക്കുന്നു? നിൻ്റെ ബോധം എന്തുകൊണ്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു? മരണം നിൻ്റെ തലയ്ക്ക് മുകളിൽ നിൽക്കുന്നു, നീ തയ്യാറായിട്ടില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਹੇ ਮਨ, ਤੂੰ ਇੰਨਾ ਮੂਰਖ ਕਿਉਂ ਹੈਂ? ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਸੁਧ ਕਿਉਂ ਗੁਆ ਲਈ ਹੈ? ਮੌਤ ਤੇਰੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਖੜੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈਂ।
Urdu · اردو
اے دل، تو اتنا بیوقوف کیوں ہے؟ تو نے اپنی ہوش کیوں کھو دی ہے؟ موت تیرے سر پر کھڑی ہے، اور تو تیار نہیں ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ହେ ମନ, ତୁ କାହିଁକି ଏତେ ନିର୍ବୋଧ? ତୁ ତୋର ସଚେତନତା କାହିଁକି ହରାଇଲୁ? ମୃତ୍ୟୁ ତୋ ମୁଣ୍ଡ ଉପରେ ଠିଆ ହୋଇଛି, ଏବଂ ତୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ନୁହଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
हे मनः, त्वं किमिति मूढः असि? त्वं स्वसंज्ञां किमिति जहोषि? मृत्युः तव शिरसि तिष्ठति, त्वं च न सज्जोऽसि।
French · Français
Ô mon esprit, pourquoi es-tu si stupide ? Pourquoi as-tu perdu ta conscience ? La mort se tient au-dessus de ta tête, et tu n'es pas préparé.
Spanish · Español
Oh mente, ¿por qué eres tan tonta? ¿Por qué has perdido la conciencia? La muerte está sobre tu cabeza, y no estás preparado.
Portuguese · Português
Ó mente, por que és tão tola? Por que perdeste a tua consciência? A morte está sobre a tua cabeça, e tu não estás preparado.
German · Deutsch
O Geist, warum bist du so töricht? Warum hast du dein Bewusstsein verloren? Der Tod steht über deinem Kopf, und du bist nicht vorbereitet.
Japanese · 日本語
おお、心よ、なぜあなたはそんなに愚かなのですか?なぜあなたは意識を失ったのですか?死はあなたの頭上に立っており、あなたは準備ができていません。
Korean · 한국어
오 마음이여, 왜 그렇게 어리석습니까? 왜 당신은 당신의 의식을 잃었습니까? 죽음이 당신의 머리 위에 서 있는데, 당신은 준비가 되어 있지 않습니다.
Chinese · 简体中文
哦,心啊,你为什么如此愚蠢?你为什么失去了意识?死亡就在你的头顶上,而你却没有准备好。
Arabic · العربية
يا عقلي، لماذا أنت غبي هكذا؟ لماذا فقدت وعيك؟ الموت يقف فوق رأسك، وأنت غير مستعد.
Russian · Русский
О ум, почему ты так глуп? Почему ты потерял свое сознание? Смерть стоит над твоей головой, и ты не готов.