Doha #1617

Kabir Doha #1617

बेढा दीह्नहो खेता का, बेढा खेतहि खाय। तीनि लोक संशय परी, काहि कहा बिलगाय।।१६१७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

नाव खेत में है, लेकिन नाव खेत को खा जाती है। तीनों लोक संशय से भरे हुए हैं; फिर यह क्यों कहता है कि वह अलग है?

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में जीवन और स्थिति की विसंगतियों पर टिप्पणी करते हैं। उन्होंने कहा कि जीवन की जटिलताएँ और भ्रम इतनी गहरी हैं कि लोग अपने भ्रमित विचारों से अलगाव का अनुभव करते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The boat is in the field, but the boat eats the field. The three worlds are filled with doubt; why then does it say that it is separate?

  • Hindi · हिन्दी

    नाव खेत में है, लेकिन नाव खेत को खा जाती है। तीनों लोकों में संदेह है; फिर यह क्यों कहता है कि वह अलग है?

  • Bengali · বাংলা

    নৌকাটি মাঠে রয়েছে, কিন্তু নৌকাটি মাঠকে গ্রাস করছে। তিনটি জগৎ সন্দেহে পূর্ণ; তবে কেন এটি বলে যে এটি আলাদা?

  • Tamil · தமிழ்

    படகு வயலில் உள்ளது, ஆனால் படகு வயலை விழுங்குகிறது. மூன்று உலகங்களும் சந்தேகத்தால் நிரம்பியுள்ளன; அப்படியானால் அது ஏன் தனியாக இருப்பதாகச் சொல்கிறது?

  • Telugu · తెలుగు

    పడవ పొలంలో ఉంది, కానీ పడవ పొలాన్ని తింటుంది. మూడు లోకాలు సందేహంతో నిండి ఉన్నాయి; అయితే అది ఎందుకు వేరుగా ఉందని చెబుతుంది?

  • Marathi · मराठी

    नाव शेतात आहे, पण नाव शेताला खाऊन टाकते. तिन्ही लोकांमध्ये शंका आहे; मग ते वेगळे का आहे असे म्हणते?

  • Gujarati · ગુજરાતી

    હોડી ખેતરમાં છે, પરંતુ હોડી ખેતરને ખાઈ જાય છે. ત્રણ લોક શંકાથી ભરેલા છે; તો પછી તે શા માટે કહે છે કે તે અલગ છે?

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ದೋಣಿ ಹೊಲದಲ್ಲಿದೆ, ಆದರೆ ದೋಣಿ ಹೊಲವನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತದೆ. ಮೂರು ಲೋಕಗಳು ಸಂದೇಹದಿಂದ ತುಂಬಿವೆ; ಹಾಗಾದರೆ ಅದು ಏಕೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ?

  • Malayalam · മലയാളം

    തോണി വയലിലാണ്, എന്നാൽ തോണി വയലിനെ തിന്നുന്നു. മൂന്നു ലോകങ്ങളും സംശയത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; എന്നിട്ട് അത് എന്തുകൊണ്ട് വേറിട്ടതാണെന്ന് പറയുന്നു?

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਬੇੜੀ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਬੇੜੀ ਖੇਤ ਨੂੰ ਖਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਤਿੰਨ ਲੋਕ ਸ਼ੰਕਾ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ; ਫਿਰ ਇਹ ਕਿਉਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰਾ ਹੈ?

  • Urdu · اردو

    کشتی کھیت میں ہے، لیکن کشتی کھیت کو کھا جاتی ہے۔ تینوں عالم شک میں مبتلا ہیں؛ تو پھر یہ کیوں کہتا ہے کہ یہ الگ ہے؟

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ନାଉକାଟି କ୍ଷେତରେ ଅଛି, କିନ୍ତୁ ନାଉକାଟି କ୍ଷେତକୁ ଖାଇଯାଉଛି। ତିନି ଲୋକ ସନ୍ଦେହରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ; ତେବେ ଏହା କାହିଁକି କହେ ଯେ ଏହା ପୃଥକ?

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    नौका क्षेत्रे वर्तते, परन्तु नौका क्षेत्रं खादति। त्रयः लोकाः संशयेन पूरिताः सन्ति; तत्पश्चात् तत् कथं पृथक् वर्तते इति वक्ति?

  • French · Français

    Le bateau est dans le champ, mais le bateau mange le champ. Les trois mondes sont remplis de doute ; pourquoi dit-il alors qu'il est séparé ?

  • Spanish · Español

    El bote está en el campo, pero el bote se come el campo. Los tres mundos están llenos de duda; ¿por qué dice entonces que está separado?

  • Portuguese · Português

    O barco está no campo, mas o barco come o campo. Os três mundos estão cheios de dúvida; por que então diz que está separado?

  • German · Deutsch

    Das Boot ist auf dem Feld, aber das Boot frisst das Feld. Die drei Welten sind voller Zweifel; warum sagt es dann, dass es getrennt ist?

  • Japanese · 日本語

    舟は野にあり、舟は野を食らう。三界は疑いに満ちている。それゆえ、なぜそれが別であると言うのか?

  • Korean · 한국어

    배는 들판에 있지만, 배는 들판을 먹어치운다. 삼계는 의심으로 가득 차 있다. 그런데 왜 그것이 분리되어 있다고 말하는가?

  • Chinese · 简体中文

    船在田野里,但船却吞噬着田野。三界充满了疑惑;那么,为什么说它与众不同呢?

  • Arabic · العربية

    القارب في الحقل، لكن القارب يأكل الحقل. العوالم الثلاثة مليئة بالشك؛ فلماذا يقول إنه منفصل؟

  • Russian · Русский

    Лодка находится в поле, но лодка пожирает поле. Три мира полны сомнений; почему же тогда говорится, что она отдельна?