Doha #1366

Kabir Doha #1366

बिना वसीले चाकरी, बिना बुद्धि की देह। बिना ज्ञान का जोगना, फिरै लगाये खेह।।१३६६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

बिना मार्गदर्शक की सेवा, बिना बुद्धि का शरीर, और बिना ज्ञान का योगी धूल में लिपटा भटकता रहता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में बताते हैं कि किसी भी कार्य को सही तरीके से करने के लिए मार्गदर्शन, बुद्धि, और ज्ञान की आवश्यकता होती है। अगर व्यक्ति के पास यह तीनों नहीं हैं, तो उसका जीवन दिशाहीन हो जाता है और वह संसार में व्यर्थ ही भटकता रहता है। यह दोहा हमें सिखाता है कि सही मार्गदर्शन, बुद्धि और ज्ञान के बिना जीवन अधूरा और निरर्थक है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Service without a guide, a body without wisdom, and a monk without knowledge wander aimlessly, covered in dust.

  • Hindi · हिन्दी

    बिना गुरु की सेवा, बिना बुद्धि का शरीर, और बिना ज्ञान का योगी धूल में लिपटा भटकता रहता है।

  • Bengali · বাংলা

    পথপ্রদর্শক ছাড়া সেবা, বুদ্ধি ছাড়া শরীর, এবং জ্ঞান ছাড়া সন্ন্যাসী ধুলোয় আবৃত হয়ে উদ্দেশ্যহীনভাবে ঘুরে বেড়ায়।

  • Tamil · தமிழ்

    வழிகாட்டி இல்லாத சேவை, அறிவு இல்லாத உடல், மற்றும் ஞானம் இல்லாத துறவி தூசியில் மூடப்பட்டு அலைந்து திரிகிறார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    మార్గదర్శి లేని సేవ, బుద్ధి లేని శరీరం, మరియు జ్ఞానం లేని సన్యాసి దుమ్ముతో కప్పబడి అலைந்து తిరుగుతారు.

  • Marathi · मराठी

    मार्गदर्शकाशिवाय सेवा, बुद्धीशिवाय शरीर, आणि ज्ञानाशिवाय साधू धूळात माखलेला भटकतो.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    માર્ગદર્શક વિનાની સેવા, બુદ્ધિ વિનાનું શરીર, અને જ્ઞાન વિનાનો સાધુ ધૂળમાં લપેટાયેલો ભટકતો રહે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕನಿಲ್ಲದ ಸೇವೆ, ಬುದ್ಧಿಯಿಲ್ಲದ ದೇಹ, ಮತ್ತು ಜ್ಞಾನವಿಲ್ಲದ ಯೋಗಿ ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾನೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    வழிகாട്ടിയില്ലാത്ത സേവനം, ബുദ്ധിയില്ലാത്ത ശരീരം, വിജ്ഞാനമില്ലാത്ത സന്യാസി പൊടിയിൽ പുതഞ്ഞ് അലഞ്ഞു തിരിയുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸੇਵਾ, ਬੁੱਧੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਰੀਰ, ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਜੋਗੀ ਧੂੜ ਵਿੱਚ ਲਿਪਟਿਆ ਭਟਕਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    بغیر رہبر کے خدمت، عقل کے بغیر جسم، اور علم کے بغیر فقیر خاک آلود ہو کر بھٹکتا رہتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମାର୍ଗଦର୍ଶକ ବିନା ସେବା, ବୁଦ୍ଧି ବିନା ଶରୀର, ଏବଂ ଜ୍ଞାନ ବିନା ଯୋଗୀ ଧୂଳିରେ ଆବୃତ ହୋଇ ଭ୍ରମଣ କରନ୍ତି |

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    मार्गदर्शकेन विना सेवा, बुद्ध्या विना देहः, ज्ञानं विना योगी च धूलि-आवेष्टितः पर्यटति।।

  • French · Français

    Le service sans guide, le corps sans sagesse, et le moine sans connaissance errent sans but, couverts de poussière.

  • Spanish · Español

    El servicio sin guía, el cuerpo sin sabiduría, y el monje sin conocimiento vagan sin rumbo, cubiertos de polvo.

  • Portuguese · Português

    Serviço sem guia, corpo sem sabedoria, e monge sem conhecimento vagueiam sem rumo, cobertos de poeira.

  • German · Deutsch

    Dienst ohne Führer, Körper ohne Weisheit und Mönch ohne Wissen irren ziellos umher, mit Staub bedeckt.

  • Japanese · 日本語

    導き手なき奉仕、知恵なき肉体、知識なき修行者は、埃にまみれてあてもなくさまよう。

  • Korean · 한국어

    인도자 없는 봉사, 지혜 없는 육체, 지식 없는 수도승은 먼지에 뒤덮여 목적 없이 방황한다.

  • Chinese · 简体中文

    无向导的服务,无智慧的身体,无知识的僧侣,在尘土飞扬中漫无目的地游荡。

  • Arabic · العربية

    خدمة بلا مرشد، وجسد بلا حكمة، وراهب بلا معرفة يتجول بلا هدف، مغطى بالغبار.

  • Russian · Русский

    Служение без проводника, тело без мудрости и монах без знания бродят бесцельно, покрытые пылью.