Doha #1289

Kabir Doha #1289

दोष पराया देखि के, चले हसन्‍त हसन्‍त। अपने चित्त न आवई, जिनको आदि न अन्‍त।।१२८९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

लोग दूसरों की दोषों पर हंसते हैं, लेकिन अपनी खुद की दोषों को नहीं देख पाते। वे शुरुआत और अंत दोनों से अनजान होते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर जी इस दोहे में यह बताते हैं कि लोग अक्सर दूसरों की कमियों पर हंसते हैं और उन्हें उजागर करते हैं, जबकि वे अपनी स्वयं की कमियों को देख नहीं पाते। यही अज्ञानता उनके जीवन के आरंभ और अंत को समझने में बाधक होती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    People laugh and point out others' faults, but they cannot see their own faults. They are ignorant of both the beginning and the end.

  • Hindi · हिन्दी

    दूसरों के दोष देखकर लोग हंसते हैं, पर अपने दोषों को नहीं देखते। वे न आदि को जानते हैं, न अंत को।

  • Bengali · বাংলা

    অন্যদের দোষ দেখে লোকে হাসে, কিন্তু নিজেদের দোষ দেখতে পায় না। তারা শুরু বা শেষ কোনোটাই জানে না।

  • Tamil · தமிழ்

    பிறருடைய குறைகளைக் கண்டு மக்கள் சிரிக்கிறார்கள், ஆனால் தங்களுடைய குறைகளைக் காண முடிவதில்லை. அவர்களுக்கு ஆரம்பமும் முடிவும் தெரிவதில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    ఇతరుల దోషాలను చూసి మనుషులు నవ్వుతారు, కానీ తమ దోషాలను చూడలేరు. వారికి ఆది అంతం రెండూ తెలియవు.

  • Marathi · मराठी

    इतरांचे दोष पाहून लोक हसतात, पण स्वतःचे दोष त्यांना दिसत नाहीत. त्यांना आदि आणि अंत या दोन्हींचे ज्ञान नसते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    બીજાના દોષો જોઈને લોકો હસે છે, પણ પોતાના દોષો જોઈ શકતા નથી. તેઓ શરૂઆત અને અંત બંનેથી અજાણ છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಇತರರ ದೋಷಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಜನರು ನಗುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ತಮ್ಮ ದೋಷಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರಿಗೆ ಆದಿ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯ ಎರಡೂ ತಿಳಿದಿರುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    മറ്റുള്ളവരുടെ തെറ്റുകൾ കണ്ട് ആളുകൾ ചിരിക്കുന്നു, എന്നാൽ തങ്ങളുടെ തെറ്റുകൾ കാണാൻ അവർക്ക് കഴിയുന്നില്ല. അവർക്ക് തുടക്കമോ അവസാനമോ അറിയില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਦੂਜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਖਾਮੀਆਂ ਦੇਖ ਕੇ ਲੋਕ ਹੱਸਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਆਪਣੀਆਂ ਖਾਮੀਆਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ। ਉਹ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਤੇ ਅੰਤ ਦੋਵਾਂ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    دوسروں کے عیب دیکھ کر لوگ ہنستے ہیں، مگر اپنے عیب نہیں دیکھتے۔ وہ نہ ابتدا جانتے ہیں نہ انتہا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଅନ୍ୟମାନଙ୍କର ଦୋଷ ଦେଖି ଲୋକେ ହସନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ନିଜର ଦୋଷ ଦେଖିପାରନ୍ତି ନାହିଁ। ସେମାନେ ଆଦି ଓ ଅନ୍ତ ଉଭୟରୁ ଅଜ୍ଞ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    परदोषान् दृष्ट्वा जनाः हसन्ति, परन्तु स्वदोषान् न पश्यन्ति। ते आदिमपि अन्तमपि न जानन्ति॥

  • French · Français

    Les gens rient en voyant les défauts des autres, mais ils ne voient pas les leurs. Ils ignorent le début et la fin.

  • Spanish · Español

    La gente se ríe al ver los defectos de los demás, pero no ve los suyos. Ignoran el principio y el fin.

  • Portuguese · Português

    As pessoas riem ao ver os defeitos dos outros, mas não veem os seus próprios. Elas ignoram o começo e o fim.

  • German · Deutsch

    Die Menschen lachen über die Fehler anderer, aber sie sehen ihre eigenen Fehler nicht. Sie sind unwissend über Anfang und Ende.

  • Japanese · 日本語

    人々は他人の欠点を見て笑うが、自分の欠点には気づかない。始まりも終わりも知らない。

  • Korean · 한국어

    사람들은 다른 사람의 결점을 보고 웃지만, 자신의 결점은 보지 못한다. 그들은 시작과 끝을 알지 못한다.

  • Chinese · 简体中文

    人们看到别人的缺点就笑,却看不到自己的缺点。他们不知道开始也不知道结束。

  • Arabic · العربية

    يضحك الناس وهم يرون عيوب الآخرين، لكنهم لا يرون عيوبهم الخاصة. إنهم يجهلون البداية والنهاية.

  • Russian · Русский

    Люди смеются, видя недостатки других, но не видят своих собственных. Они невежественны как о начале, так и о конце.