Doha #1654
Kabir Doha #1654
मन माया की कोठरी, तन संशय का कोट। विषहर मंत्र न माने, काल सर्प का चोट।।१६५४।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मन माया की कोठरी है, और शरीर संशय का किला है। विषहर मंत्र प्रभावी नहीं होते; यह समय के सांप का काटा होता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में दिखाते हैं कि मन और शरीर किस प्रकार माया और संशय का स्थान होते हैं। उन्होंने कहा कि समय का प्रभाव असली विष है, न कि किसी मंत्र का प्रभाव।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The mind is a chamber of illusion, and the body is a fortress of doubt. The poison of spells does not affect; it is the bite of the serpent of time.
Hindi · हिन्दी
मन माया की कोठरी है, तन संशय का किला है। विषहर मंत्र न माने, काल सर्प का घाव है।।१६५४।।
Bengali · বাংলা
মন মায়ার কুঠুরি, দেহ সন্দেহের দুর্গ। বিষহর মন্ত্র মানে না, কালের সাপের দংশন।
Tamil · தமிழ்
மனம் மாயையின் அறையாகும், உடலோ சந்தேகத்தின் கோட்டையாகும். விஷத்தை முறிக்கும் மந்திரம் ஏற்காது; அது காலமெனும் பாம்பின் கடி.
Telugu · తెలుగు
మనస్సు மாயையின் గది, శరీరం సందేహపు కోట. విషహర మంత్రం పనిచేయదు; అది కాలమనే సర్పం యొక్క కాటు.
Marathi · मराठी
मन हे मायेचे दालन, शरीर संशयाचा किल्ला. विषारी मंत्रांचा प्रभाव नाही, हा काळाच्या सर्पाचा दंश आहे.
Gujarati · ગુજરાતી
મન માયાની કોઠરી છે, શરીર શંકાનો કિલ્લો છે. ઝેર ઉતારવાનો મંત્ર કામ કરતો નથી; તે સમયના સર્પનો ડંખ છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮನವು ಮಾಯೆಯ ಕೋಣೆ, ದೇಹವು ಸಂದೇಹದ ಕೋಟೆ. ವಿಷಹರ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಒಪ್ಪುವುದಿಲ್ಲ; ಇದು ಕಾಲವೆಂಬ ಹಾವಿನ ಕಡಿತ.
Malayalam · മലയാളം
മനസ്സ് മായയുടെ അറയാണ്, ശരീരം സംശയത്തിന്റെ കോട്ടയാണ്. വിഷഹരമന്ത്രം ഫലിക്കില്ല; അത് കാലമാകുന്ന പാമ്പിന്റെ കടിയാണ്.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਨ ਮਾਇਆ ਦੀ ਕੋਠਰੀ ਹੈ, ਸਰੀਰ ਸੰਦੇਹ ਦਾ ਕਿਲ੍ਹਾ ਹੈ। ਜ਼ਹਿਰ ਉਤਾਰਨ ਵਾਲਾ ਮੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ, ਇਹ ਸਮੇਂ ਦੇ ਸੱਪ ਦਾ ਡੰਗ ਹੈ।।
Urdu · اردو
من مایا کی کوٹھری ہے، تن شک کا قلعہ ہے۔ زہر مار منتر نہیں مانتا، یہ وقت کے سانپ کا کاٹ ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମନ ମାୟାର କୋଠରୀ, ଦେହ ସନ୍ଦେହର ଦੁਰ୍ଗ। ବିଷହର ମନ୍ତ୍ର ମାନେ ନାହିଁ, କାଳ ସର୍ପର ଦଂଶନ।
Sanskrit · संस्कृतम्
मनो मायायाः प्रकोष्ठं, तनं संशयकोटं च। विषहरं मन्त्रं न गृह्णाति, कालसर्पस्य दंशं तु॥
French · Français
L'esprit est une chambre d'illusion, et le corps une forteresse de doute. Le poison des sorts n'affecte pas ; c'est la morsure du serpent du temps.
Spanish · Español
La mente es una cámara de ilusión, y el cuerpo una fortaleza de duda. El veneno de los hechizos no afecta; es la mordedura de la serpiente del tiempo.
Portuguese · Português
A mente é uma câmara de ilusão, e o corpo uma fortaleza de dúvida. O veneno dos feitiços não afeta; é a picada da serpente do tempo.
German · Deutsch
Der Geist ist eine Kammer der Illusion, der Körper eine Festung des Zweifels. Das Gift der Zauber wirkt nicht; es ist der Biss der Schlange der Zeit.
Japanese · 日本語
心は幻想の部屋であり、体は疑いの砦である。毒消しの呪文は効かない。それは時の蛇の噛みつきである。
Korean · 한국어
마음은 환상의 방이요, 몸은 의심의 요새라. 독을 푸는 주문은 통하지 않으니, 이는 시간이라는 뱀의 물림이라.
Chinese · 简体中文
心是幻象之室,身是疑虑之堡。驱毒之咒不生效,乃是时光之蛇所咬。
Arabic · العربية
العقل غرفة وهم، والجسد حصن شك. لا يؤثر سحر إبطال السم؛ إنها لدغة حية الزمن.
Russian · Русский
Ум - покои иллюзии, тело - крепость сомнения. Яд заклинаний не действует; это укус змеи времени.