Doha #471

Kabir Doha #471

गुरु को मानुष जानते, ते नर कहिए अन्‍ध। होय दुखी संसार में, आगे जम का फन्‍द।।४७१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जो गुरु को एक मानव मानते हैं, वे अंधे होते हैं। इस दुःखद संसार में, वे मृत्यु के जाल में फंसे होते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने गुरु की वास्तविकता को समझने में असफल लोगों की आलोचना की है। उन्होंने कहा है कि जो लोग गुरु को केवल एक सामान्य मानव मानते हैं, वे अंधे हैं और इस संसार के दुखों में फंसे हुए हैं। वे मृत्यु के जाल में फंस जाते हैं। यह दोहा गुरु के प्रति सच्ची समझ और उनके अद्वितीय स्थान की आवश्यकता को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Those who recognize the Guru as a human are blind. In this world of suffering, they are trapped in the snare of death.

  • Hindi · हिन्दी

    जो गुरु को मनुष्य समझते हैं, वे अंधे हैं। वे संसार में दुखी होते हैं, और आगे यम के जाल में फँसते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    যারা গুরুকে মানুষ বলে মনে করে, তারা অন্ধ। এই দুঃখময় সংসারে তারা মৃত্যুর ফাঁদে আটকা পড়ে।

  • Tamil · தமிழ்

    குருவை மனிதனாகக் கருதுபவர்கள் குருடர்கள். இந்த துன்ப உலகில், அவர்கள் மரணத்தின் வலையில் சிக்கிக் கொள்கிறார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    గురువును మానవుడిగా భావించేవారు అంధులు. ఈ దుఃఖ ప్రపంచంలో, వారు మృత్యువు వలలో చిక్కుకుంటారు.

  • Marathi · मराठी

    जे गुरुंना मनुष्य समजतात ते आंधळे आहेत. या दुःखमय जगात ते मृत्यूच्या जाळ्यात अडकतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જે ગુરુને મનુષ્ય માને છે તે આંધળા છે. આ દુઃખમય જગતમાં, તેઓ મૃત્યુના ફંદામાં ફસાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಗುರುವಿಗೆ ಮಾನವನೆಂದು ಭಾವಿಸುವವರು ಕುರುಡರು. ಈ ದುಃಖದ ಲೋಕದಲ್ಲಿ, ಅವರು ಮರಣದ ಬಲೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഗുരുവിനെ മനുഷ്യനായി കാണുന്നവർ അന്ധരാണ്. ഈ ദുഃഖകരമായ ലോകത്തിൽ, അവർ മരണത്തിന്റെ കെണിയിൽ അകപ്പെടുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜੋ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਉਹ ਅੰਨ੍ਹੇ ਹਨ। ਇਸ ਦੁੱਖਮਈ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਮੌਤ ਦੇ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਫਸ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    جو گرو کو انسان سمجھتے ہیں وہ اندھے ہیں۔ اس دکھ بھری دنیا میں، وہ موت کے پھندے میں پھنس جاتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେଉଁମାନେ ଗୁରୁଙ୍କୁ ମଣିଷ ଭାବନ୍ତି, ସେମାନେ ଅନ୍ଧ। ଏହି ଦୁଃଖମୟ ଜଗତରେ, ସେମାନେ ମୃତ୍ୟୁର ଜାଲରେ ଫାନ୍ଦି ହୋଇଯାଆନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    ये गुरुं मानुषं मन्यन्ते, ते नरा अन्धाः भवन्ति। दुःखपूर्णेऽस्मिन् संसारे, ते मृत्युपाशे बद्धाः भवन्ति।।

  • French · Français

    Ceux qui reconnaissent le gourou comme un humain sont aveugles. Dans ce monde de souffrance, ils sont piégés dans le filet de la mort.

  • Spanish · Español

    Aquellos que reconocen al Gurú como un ser humano son ciegos. En este mundo de sufrimiento, quedan atrapados en la trampa de la muerte.

  • Portuguese · Português

    Aqueles que reconhecem o Guru como um ser humano são cegos. Neste mundo de sofrimento, eles ficam presos na armadilha da morte.

  • German · Deutsch

    Diejenigen, die den Guru als Menschen erkennen, sind blind. In dieser leidvollen Welt sind sie in der Schlinge des Todes gefangen.

  • Japanese · 日本語

    師を人間と見なす者は盲目である。この苦しみの世界では、彼らは死の罠に囚われる。

  • Korean · 한국어

    스승을 인간으로 여기는 자는 눈이 먼 자이다. 이 고통의 세상에서 그들은 죽음의 올가미에 걸린다.

  • Chinese · 简体中文

    视师父为人者,乃是盲者。在此苦难世界中,他们将落入死亡陷阱。

  • Arabic · العربية

    أولئك الذين يعتبرون المعلم البشري هم عميان. في عالم المعاناة هذا، يقعون في فخ الموت.

  • Russian · Русский

    Те, кто считает Гуру человеком, слепы. В этом мире страданий они попадают в ловушку смерти.