Doha #1640
Kabir Doha #1640
माया जग सापिनि भई, विष ले बैठी आथि। सब जग फंदे फन्दिया, चले कबीरू काछि।।१६४०।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
माया दुनिया में एक सांप बन गई है, विष के साथ बैठी हुई है। पूरी दुनिया इसके जाल में फंसी हुई है, कबीर कहते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में माया या भ्रम की शक्तियों को सांप की तरह दिखाते हैं, जो विष से भरा हुआ है और पूरी दुनिया को अपने जाल में फंसा रहा है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Illusion has become a snake in the world, sitting with poison. The whole world is caught in its trap, says Kabir.
Hindi · हिन्दी
माया संसार में सर्पिणी बन गई है, विष लिए बैठी है। सारी दुनिया इसके फंदे में फँसी है, कबीर कहते हैं।
Bengali · বাংলা
মায়া পৃথিবীতে সাপের মতো হয়েছে, বিষ নিয়ে বসে আছে। সমস্ত পৃথিবী এর জালে ধরা পড়েছে, কবির বলছেন।
Tamil · தமிழ்
மாயை உலகில் பாம்பாக மாறியுள்ளது, விஷத்துடன் அமர்ந்திருக்கிறது. உலகம் முழுவதும் அதன் வலையில் சிக்கியுள்ளது, கபீர் கூறுகிறார்.
Telugu · తెలుగు
மாயை ప్రపంచంలో ఒక పాముగా మారింది, విషంతో కూర్చుంది. మొత్తం ప్రపంచం దాని వలలో చిక్కుకుంది, కబీర్ പറയുന്നു.
Marathi · मराठी
माया जगात सर्पिणी झाली आहे, विष घेऊन बसली आहे. संपूर्ण जग तिच्या जाळ्यात अडकले आहे, असे कबीर म्हणतात.
Gujarati · ગુજરાતી
માયા દુનિયામાં સાપ બની ગઈ છે, ઝેર લઈને બેઠી છે. આખી દુનિયા તેના ફંદામાં ફસાઈ ગઈ છે, કબીર કહે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮಾಯೆಯು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಹಾವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ವಿಷವನ್ನು ಹಿಡಿದು ಕುಳಿತಿದೆ. ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಅದರ ಬಲೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದೆ, ಕબીರ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
மாயை ലോകത്തിൽ ഒരു പാമ്പായി മാറിയിരിക്കുന്നു, വിഷവുമായി ഇരിക്കുന്നു. ലോകം മുഴുവൻ അതിൻ്റെ വലയിൽ കുടുങ്ങിയിരിക്കുന്നു, കബീർ പറയുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਾਇਆ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਸੱਪ ਬਣ ਗਈ ਹੈ, ਜ਼ਹਿਰ ਲੈ ਕੇ ਬੈਠੀ ਹੈ। ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆ ਇਸਦੇ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਫਸੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।
Urdu · اردو
مایا دنیا میں سانپ بن گئی ہے، زہر لیے بیٹھی ہے۔ ساری دنیا اس کے جال میں پھنس گئی ہے، کبیر کہتے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମାୟା ଜଗତରେ ସର୍ପଣୀ ହୋଇଛି, ବିଷ ଧରି ବସିଛି। ସମସ୍ତ ଜଗତ ଏହାର ଜାଲରେ ଫସିଛି, କବୀର କହନ୍ତି।
Sanskrit · संस्कृतम्
माया जगत् सर्पिणी अभवत्, विषं धारयन्ती उपविष्टा अस्ति। सकलम् जगत् तस्यां पाशे बद्धम् अस्ति, इति कबीरः वदति।
French · Français
L'illusion est devenue un serpent dans le monde, assise avec son poison. Le monde entier est pris dans son piège, dit Kabir.
Spanish · Español
La ilusión se ha convertido en una serpiente en el mundo, sentada con veneno. El mundo entero está atrapado en su trampa, dice Kabir.
Portuguese · Português
A ilusão tornou-se uma serpente no mundo, sentada com veneno. O mundo inteiro está preso em sua armadilha, diz Kabir.
German · Deutsch
Die Illusion ist zur Schlange in der Welt geworden, die mit Gift sitzt. Die ganze Welt ist in ihrer Falle gefangen, sagt Kabir.
Japanese · 日本語
幻想は世界で毒を持つ蛇となり、座っている。全世界がその罠にかかっている、とカビールは言う。
Korean · 한국어
환상은 세상에서 독을 품은 뱀이 되어 앉아 있다. 온 세상이 그 덫에 걸려 있다고 카비르는 말한다.
Chinese · 简体中文
幻象已化为世间的毒蛇,盘踞不动。整个世界都落入其网罗,卡比尔如是说。
Arabic · العربية
لقد أصبح الوهم ثعبانًا في العالم، جالسًا بالسم. العالم كله عالق في فخها، يقول كابير.
Russian · Русский
Иллюзия стала змеей в мире, сидящей с ядом. Весь мир пойман в ее ловушку, говорит Кабир.