Doha #843
Kabir Doha #843
कबीर या संसार में, घना मानुष मतिहीन। राम नाम जाना नहीं, आये टापा दीन।।८४३।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कबीर कहते हैं, इस संसार में बहुत से लोग समझ से वंचित हैं। वे राम के नाम को नहीं जानते, और उनका जीवन दुख से भरा हुआ है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने समाज के लोगों की मानसिकता और आध्यात्मिक अज्ञानता को दर्शाया है। जो लोग राम के नाम को नहीं जानते, उनके जीवन में दुख और पीड़ा रहती है। यह दोहा हमें समाज में आध्यात्मिक शिक्षा की आवश्यकता और अज्ञानता के दुष्परिणामों को समझने के लिए प्रेरित करता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Kabir says, in this world, many people are devoid of understanding. They do not know the name of Ram, and their lives are full of suffering.
Hindi · हिन्दी
कबीर कहते हैं, इस संसार में बहुत से लोग समझ से रहित हैं। वे राम नाम को नहीं जानते, और उनका जीवन दीन-दुखियों की तरह व्यर्थ चला जाता है।
Bengali · বাংলা
কবীর বলেন, এই পৃথিবীতে অনেক মানুষ বোধশক্তিহীন। তারা রামের নাম জানে না, এবং তাদের জীবন দুঃখ-কষ্টে পূর্ণ।
Tamil · தமிழ்
கபீர் கூறுகிறார், இந்த உலகில் பலர் புரிதல் அற்றவர்கள். அவர்கள் ராமின் பெயரை அறியாமல், துன்பத்தால் நிறைந்த வாழ்க்கையை வாழ்கிறார்கள்.
Telugu · తెలుగు
కబీర్ கூறுகிறார், ఈ ప్రపంచంలో చాలా మందికి అవగాహన లేదు. వారు రాముని పేరును తెలుసుకోరు, మరియు వారి జీవితాలు బాధలతో నిండి ఉంటాయి.
Marathi · मराठी
कबीर म्हणतात, या जगात अनेक लोक समजूतदारपणापासून वंचित आहेत. ते रामाचे नाव जाणत नाहीत, आणि त्यांचे जीवन दुःखाने भरलेले आहे.
Gujarati · ગુજરાતી
કબીર કહે છે, આ દુનિયામાં ઘણા લોકો સમજણથી રહિત છે. તેઓ રામનું નામ જાણતા નથી, અને તેમનું જીવન દુઃખથી ભરેલું છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಜನರು ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಂದ ವಂಚಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ರಾಮನ ಹೆಸರನ್ನು ಅರಿಯುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅವರ ಜೀವನ ದುಃಖದಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
കബീർ പറയുന്നു, ഈ ലോകത്തിൽ പലരും വിവേകശൂന്യരാണ്. അവർ രാമന്റെ നാമം അറിയുന്നില്ല, അവരുടെ ജീവിതം ദുഃഖത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸਮਝ ਤੋਂ ਸੱਖਣੇ ਹਨ। ਉਹ ਰਾਮ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਦੁੱਖਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
Urdu · اردو
کبیر کہتے ہیں، اس دنیا میں بہت سے لوگ سمجھ سے عاری ہیں۔ وہ رام کا نام نہیں جانتے، اور ان کی زندگی دکھوں سے بھری ہوئی ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କବୀର କହିଛନ୍ତି, ଏହି ଜଗତରେ ଅନେକ ଲୋକ ବୁଝିବା ଶକ୍ତିରୁ ବଞ୍ଚିତ। ସେମାନେ ରାମଙ୍କ ନାମ ଜାଣନ୍ତି ନାହିଁ, ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ଜୀବନ ଦୁଃଖରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ।
Sanskrit · संस्कृतम्
कबीरः कथयति, अस्मिन् संसारे बहवः जनाः बोधहीनाः सन्ति। ते रामनामं न जानन्ति, तेषां जीवनं दुःखेन परिपूर्णं भवति।।
French · Français
Kabir dit, dans ce monde, beaucoup de gens sont dépourvus de compréhension. Ils ne connaissent pas le nom de Ram, et leur vie est pleine de souffrances.
Spanish · Español
Kabir dice, en este mundo, muchas personas carecen de entendimiento. No conocen el nombre de Ram, y sus vidas están llenas de sufrimiento.
Portuguese · Português
Kabir diz, neste mundo, muitas pessoas são desprovidas de entendimento. Elas não conhecem o nome de Ram, e suas vidas são cheias de sofrimento.
German · Deutsch
Kabir sagt, in dieser Welt sind viele Menschen ohne Verstand. Sie kennen den Namen Ram nicht, und ihr Leben ist voller Leid.
Japanese · 日本語
カビールは言います、この世には理解力に欠ける人々が多い。彼らはラムの名を知らず、その人生は苦しみに満ちている。
Korean · 한국어
카비르는 말합니다, 이 세상에는 이해력이 부족한 사람들이 많습니다. 그들은 람의 이름을 알지 못하고, 그들의 삶은 고통으로 가득 차 있습니다.
Chinese · 简体中文
迦比尔说,在这个世界上,许多人缺乏理解力。他们不知道拉姆的名字,他们的生命充满了痛苦。
Arabic · العربية
يقول كابير، في هذا العالم، كثير من الناس محرومون من الفهم. هم لا يعرفون اسم رام، وحياتهم مليئة بالمعاناة.
Russian · Русский
Кабир говорит, в этом мире многие люди лишены понимания. Они не знают имени Рама, и их жизнь полна страданий.