Doha #1252

Kabir Doha #1252

जहां आपा तहां आपदा, जहां संसै तहां सोग। कहैं कबीर कैसे मिटै, चारौं दीरघ रोग।।१२५२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जहां अहंकार है, वहां आपदा होती है; जहां संदेह है, वहां दुख होता है। कबीर पूछते हैं, इन चार लंबे समय तक रहने वाले रोगों से कैसे छुटकारा मिले?

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने अहंकार, संदेह और उनके प्रभावों को दर्शाया है। उन्होंने यह भी बताया है कि इन विकारों से मुक्ति पाना कठिन होता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Where there is ego, there is disaster; where there is doubt, there is sorrow. Kabir asks, how can one overcome these four long-lasting ailments?

  • Hindi · हिन्दी

    जहां अहंकार है, वहां विपदा है; जहां संदेह है, वहां शोक है। कबीर कहते हैं, इन चार दीर्घकालिक रोगों का निवारण कैसे हो?

  • Bengali · বাংলা

    যেখানে অহংকার, সেখানে বিপদ; যেখানে সন্দেহ, সেখানে শোক। কবির জিজ্ঞাসা, এই চার দীর্ঘস্থায়ী রোগগুলি কীভাবে নিরাময় করা যায়?

  • Tamil · தமிழ்

    எங்கே அகங்காரம் உள்ளதோ, அங்கே துன்பம்; எங்கே சந்தேகம் உள்ளதோ, அங்கே துயரம். கબીர் கேட்கிறார், இந்த நான்கு நீண்டகால நோய்களை எவ்வாறு குணப்படுத்துவது?

  • Telugu · తెలుగు

    అహంకారం ఉన్న చోట విపత్తు ఉంటుంది; సందేహం ఉన్న చోట దుఃఖం ఉంటుంది. కబీర్ అడుగుతాడు, ఈ నాలుగు దీర్ఘకాలిక వ్యాధులను ఎలా అధిగమించాలి?

  • Marathi · मराठी

    जिथे अहंकार आहे, तिथे आपत्ती आहे; जिथे शंका आहे, तिथे दुःख आहे. कबीर विचारतात, हे चार दीर्घकाळ टिकणारे रोग कसे दूर करावेत?

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જ્યાં અહંકાર છે, ત્યાં આપત્તિ છે; જ્યાં શંકા છે, ત્યાં શોક છે. કબીર પૂછે છે, આ ચાર લાંબા સમય સુધી ચાલતા રોગોને કેવી રીતે દૂર કરવા?

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಅಹಂಕಾರವಿರುವಲ್ಲಿ ವಿಪತ್ತು, ಸಂದೇಹವಿರುವಲ್ಲಿ ದುಃಖ. ಕબીರರು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ, ಈ ನಾಲ್ಕು ದೀರ್ಘಕಾಲದ ರೋಗಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಗುಣಪಡಿಸುವುದು?

  • Malayalam · മലയാളം

    અહંકારമുള്ളിടത്ത് വിപത്ത്, സംശയമുള്ളിടത്ത് ദുഃഖം. കബീർ ചോദിക്കുന്നു, ഈ നാല് ദീർഘകാല രോഗങ്ങളെ എങ്ങനെ പരിഹരിക്കാം?

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜਿੱਥੇ ਅਹੰਕਾਰ ਹੈ, ਉੱਥੇ ਆਫ਼ਤ ਹੈ; ਜਿੱਥੇ ਸ਼ੰਕਾ ਹੈ, ਉੱਥੇ ਸੋਗ ਹੈ। ਕਬੀਰ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਚਾਰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀਆਂ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ?

  • Urdu · اردو

    جہاں انا ہے وہاں آفت ہے، جہاں شک ہے وہاں غم ہے۔ کبیر پوچھتے ہیں، ان چار طویل مدتی بیماریوں کا خاتمہ کیسے ہو؟

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେଉଁଠାରେ ଅହଂକାର, ସେଠାରେ ବିପଦ; ଯେଉଁଠାରେ ସନ୍ଦେହ, ସେଠାରେ ଶୋକ। କବୀର ପଚାରନ୍ତି, ଏହି ଚାରିଟି ଦୀର୍ଘକାଳୀନ ରୋଗରୁ କିପରି ମୁକ୍ତି ମିଳିବ?

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यत्र अहंकारः तत्र आपद् विद्यते, यत्र संशयः तत्र शोकः। कबीरः पृच्छति, चतुर्विधदीर्घरोगाणां निवारणं कथं भवेत्?

  • French · Français

    Où il y a l'ego, il y a le désastre ; où il y a le doute, il y a le chagrin. Kabir demande, comment surmonter ces quatre maux durables ?

  • Spanish · Español

    Donde hay ego, hay desastre; donde hay duda, hay pena. Kabir pregunta, ¿cómo superar estas cuatro dolencias duraderas?

  • Portuguese · Português

    Onde há ego, há desastre; onde há dúvida, há tristeza. Kabir pergunta, como superar essas quatro doenças duradouras?

  • German · Deutsch

    Wo Ego ist, ist Katastrophe; wo Zweifel ist, ist Kummer. Kabir fragt, wie können diese vier langanhaltenden Leiden überwunden werden?

  • Japanese · 日本語

    エゴあるところに災いあり、疑いあるところに悲しみあり。カビールは問う、この四つの長引く病をいかに克服するか?

  • Korean · 한국어

    자아가 있는 곳에 재앙이 있고, 의심이 있는 곳에 슬픔이 있다. 카비르는 묻는다, 이 네 가지 오래 지속되는 질병을 어떻게 극복할 수 있는가?

  • Chinese · 简体中文

    有我则有灾,有疑则有愁。 迦比尔问道,这四种长久的病症如何能消除?

  • Arabic · العربية

    حيث يوجد الأنا، هناك كارثة؛ حيث يوجد الشك، هناك حزن. يسأل كابير، كيف يمكن التغلب على هذه الأمراض الأربعة طويلة الأمد؟

  • Russian · Русский

    Где есть эго, там беда; где есть сомнение, там печаль. Кабир спрашивает, как преодолеть эти четыре долгосрочные болезни?