Doha #584
Kabir Doha #584
साधु आवत देखि के, मन में करै मरोर। सो तो होसी चूहरा, बसै गांव की खोर।।५८४।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जब कोई साधु आता है और किसी के मन में असुविधा होती है, तो वह व्यक्ति गांव के बाहरी हिस्से में रहने वाले चूहे जैसा होता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
जब साधु की उपस्थिति से किसी को असुविधा होती है, तो यह दर्शाता है कि उनके मन में पवित्रता और आत्मा की स्थिति का अहसास नहीं है। ऐसा व्यक्ति साधु की उपस्थिति से लाभ नहीं उठा पाता और बाहरी दुनिया में ही रह जाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
When a saint arrives, if someone feels discomfort in their mind, that person is like a scavenger living in the village outskirts.
Hindi · हिन्दी
जब कोई संत आता है, और मन में बेचैनी महसूस होती है, तो वह व्यक्ति गाँव के बाहर रहने वाले मेहतर जैसा है।
Bengali · বাংলা
যখন একজন সাধু আসেন, এবং মনে অস্বস্তি বোধ করেন, তখন সেই ব্যক্তি গ্রামের বাইরে বসবাসকারী একজন ঝাড়ুদার মতো।
Tamil · தமிழ்
ஒரு துறவி வரும்போது, மனதில் அசௌகரியத்தை உணர்பவர், கிராமத்தின் புறநகரில் வசிக்கும் ஒரு துப்புரவாளரைப் போன்றவர்.
Telugu · తెలుగు
ఒక సాధువు వచ్చినప్పుడు, మనస్సులో అసౌకర్యంగా అనిపించే వ్యక్తి, గ్రామ శివార్లలో నివసించే పారిశుద్ధ్య కార్మికుడిలాంటివాడు.
Marathi · मराठी
जेव्हा एखादा संत येतो आणि मनात अस्वस्थता जाणवते, तेव्हा ती व्यक्ती गावाबाहेर राहणाऱ्या सफाई कामगारासारखी असते.
Gujarati · ગુજરાતી
જ્યારે કોઈ સંત આવે છે, અને મનમાં અસ્વસ્થતા અનુભવાય છે, ત્યારે તે વ્યક્તિ ગામની બહાર રહેતા સફાઈ કામદાર જેવી છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಒಬ್ಬ ಸಂತ ಬಂದಾಗ, ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯು, ಊರ ಹೊರಗೆ ವಾಸಿಸುವ ಪೌರ ಕಾರ್ಮಿಕನಂತಿದ್ದಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
ഒരു സന്യാസി വരുമ്പോൾ, മനസ്സിൽ അസ്വസ്ഥത തോന്നുന്ന വ്യക്തി, ഗ്രാമത്തിന്റെ പ്രാന്തപ്രദേശങ്ങളിൽ താമസിക്കുന്ന ഒരു ശുചീകരണ തൊഴിലാളിയെപ്പോലെയാണ്.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਸੰਤ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਬੇਚੈਨੀ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਪਿੰਡ ਦੇ ਬਾਹਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਸਫਾਈ ਕਰਮਚਾਰੀ ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
جب کوئی سنت آتا ہے، اور دل میں بے چینی محسوس ہوتی ہے، تو وہ شخص گاؤں کے باہر رہنے والے بھنگی جیسا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯେତେବେଳେ ଜଣେ ସାଧୁ ଆସନ୍ତି, ଏବଂ ମନରେ ଅସନ୍ତୋଷ ଅନୁଭବ କରନ୍ତି, ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଗାଁ ବାହାରେ ରହୁଥିବା ଜଣେ ସଫେଇ କର୍ମଚାରୀଙ୍କ ପରି ଅଟନ୍ତି |
Sanskrit · संस्कृतम्
यदा साधु आगच्छति, मनसि च अस्वस्थता अनुभूयते, तदा सः जनः ग्रामस्य बहिः वसतिं कृत्वा श्मशानकर्मकारं सदृशः भवति।
French · Français
Quand un saint arrive, si quelqu'un ressent un malaise dans son esprit, cette personne est comme un éboueur vivant à la périphérie du village.
Spanish · Español
Cuando llega un santo, si alguien siente incomodidad en su mente, esa persona es como un barrendero que vive en las afueras del pueblo.
Portuguese · Português
Quando um santo chega, se alguém sente desconforto em sua mente, essa pessoa é como um varredor que vive nos arredores da aldeia.
German · Deutsch
Wenn ein Heiliger ankommt und jemand Unbehagen in seinem Geist verspürt, ist diese Person wie ein Müllmann, der am Rande des Dorfes lebt.
Japanese · 日本語
聖人が到着したときに、心に不快感を感じる人は、村の外れに住む掃除屋のようなものです。
Korean · 한국어
성자가 도착했을 때 마음에 불편함을 느끼는 사람은 마을 외곽에 사는 청소부와 같습니다.
Chinese · 简体中文
当圣人到来时,如果有人感到心神不宁,那个人就像住在村子边缘的拾荒者一样。
Arabic · العربية
عندما يأتي قديس، إذا شعر شخص ما بالضيق في ذهنه، فإن هذا الشخص يشبه عامل نظافة يعيش على مشارف القرية.
Russian · Русский
Когда приходит святой, если кто-то чувствует дискомфорт в душе, этот человек подобен мусорщику, живущему на окраине деревни.