Doha #1072

Kabir Doha #1072

निश्‍चय काल गरास हो, बहुत कहा समझाय। कह कबीर मैं का कहूं, देखत ना पतियाय।।१०७२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

निश्चित रूप से, समय सब कुछ निगल जाता है, हालांकि बहुत कुछ कहा और समझाया जाता है। कबीर कहते हैं, मैं क्या कहूं, देखकर भी कोई विश्वास नहीं करता।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर समय की अपरिहार्यता और उसकी शक्ति की बात करते हैं। उन्होंने इस तथ्य को स्वीकार किया कि समय सभी चीजों को समाप्त कर देता है, लेकिन लोग इस सच्चाई को मानने में संकोच करते हैं। यह जीवन के अनिश्चित और अस्थायी स्वभाव को दर्शाता है, जिसे समझने में लोग अक्सर विफल रहते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Certainly, time devours everything, though much is said and explained. Kabir says, what can I say, seeing none believe.

  • Hindi · हिन्दी

    निश्चित रूप से, समय सब कुछ निगल जाता है, यद्यपि बहुत कुछ कहा और समझाया जाता है। कबीर कहते हैं, मैं क्या कहूं, देखकर भी कोई विश्वास नहीं करता।

  • Bengali · বাংলা

    নিশ্চয়ই, সময় সবকিছু গ্রাস করে, যদিও অনেক কিছু বলা এবং ব্যাখ্যা করা হয়। কবির বলেন, আমি কী বলব, দেখেও কেউ বিশ্বাস করে না।

  • Tamil · தமிழ்

    நிச்சயமாக, காலம் அனைத்தையும் விழுங்குகிறது, இருப்பினும் அதிகமாகச் சொல்லப்பட்டு விளக்கப்படுகிறது. கபீர் கூறுகிறார், நான் என்ன சொல்வேன், பார்த்தும் யாரும் நம்புவதில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    ఖచ్చితంగా, సమయం అన్నింటినీ మింగివేస్తుంది, అయినప్పటికీ చాలా చెప్పబడి, వివరించబడింది. కబీర్ అంటారు, నేను ఏమి చెప్పగలను, చూసినా ఎవరూ నమ్మరు.

  • Marathi · मराठी

    निश्चितच, काळ सर्वकाही गिळंकृत करतो, जरी बरेच काही सांगितले आणि समजावले गेले आहे. कबीर म्हणतात, मी काय बोलू, पाहूनही कोणी विश्वास ठेवत नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    નિશ્ચિતપણે, સમય બધું જ ખાઈ જાય છે, તેમ છતાં ઘણું કહેવાય છે અને સમજાવવામાં આવે છે. કબીર કહે છે, હું શું કહું, જોઈને પણ કોઈ માનતું નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಖಂಡಿತ, ಸಮಯ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನುಂಗಿಹಾಕುತ್ತದೆ, ಆದರೂ ಬಹಳಷ್ಟು ಹೇಳಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಾನು ಏನು ಹೇಳಲಿ, ನೋಡಿದರೂ ಯಾರೂ ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    തീർച്ചയായും, സമയം എല്ലാം വിഴുങ്ങുന്നു, എന്നിരുന്നാലും വളരെ പറഞ്ഞും വിശദീകരിച്ചും വരുന്നു. കബീർ പറയുന്നു, ഞാൻ എന്തുപറയും, കണ്ടിട്ടും ആരും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਯਕੀਨਨ, ਸਮਾਂ ਸਭ ਕੁਝ ਖਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਸਮਝਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਕੀ ਕਹਾਂ, ਦੇਖ ਕੇ ਵੀ ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।

  • Urdu · اردو

    یقیناً، وقت سب کچھ نگل جاتا ہے، اگرچہ بہت کچھ کہا اور سمجھایا گیا ہے۔ کبیر کہتے ہیں، میں کیا کہوں، دیکھ کر بھی کوئی یقین نہیں کرتا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ, ସମୟ ସବୁକିଛି ଗ୍ରାସ କରେ, ଯଦିଓ ବହୁତ କିଛି କୁହାଯାଇଛି ଏବଂ ବୁଝାଯାଇଛି | କବୀର କହିଛନ୍ତି, ମୁଁ କଣ କହିବି, ଦେଖି ମଧ୍ୟ କେହି ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ନାହିଁ |

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    निश्चितकाले सर्वं भक्षयति कालः, यद्यपि बहु उक्तं च व्याख्यातम्। कबीरं वक्ति, अहं किं वदामि, दृष्ट्वापि न विश्वसिति कश्चित्।।

  • French · Français

    Certes, le temps dévore tout, bien que beaucoup soit dit et expliqué. Kabir dit : que puis-je dire, voyant que personne ne croit.

  • Spanish · Español

    Ciertamente, el tiempo lo devora todo, aunque se diga y explique mucho. Kabir dice: ¿qué puedo decir, viendo que nadie cree?

  • Portuguese · Português

    Certamente, o tempo devora tudo, embora muito seja dito e explicado. Kabir diz: o que posso dizer, vendo que ninguém acredita.

  • German · Deutsch

    Sicherlich, die Zeit verschlingt alles, obwohl vieles gesagt und erklärt wird. Kabir sagt: Was soll ich sagen, da niemand glaubt, selbst wenn er es sieht.

  • Japanese · 日本語

    確かに、時間はすべてをむさぼり食いますが、多くのことが言われ、説明されています。カビールは言います、私は何を言えばよいのでしょう、見ても誰も信じない。

  • Korean · 한국어

    확실히, 시간은 모든 것을 삼키지만, 많은 것이 말해지고 설명됩니다. 카비르는 말합니다, 나는 무엇을 말해야 할까요, 보아도 아무도 믿지 않습니다.

  • Chinese · 简体中文

    निश्चित रूप से, समय सब कुछ निगल जाता है, यद्यपि बहुत कुछ कहा और समझाया जाता है। कबीर कहते हैं, मैं क्या कहूं, देखकर भी कोई विश्वास नहीं करता।

  • Arabic · العربية

    بالتأكيد، الوقت يلتهم كل شيء، على الرغم من أنه يقال ويشرح الكثير. يقول كابير: ماذا أقول، لا أحد يصدق حتى عندما يرى.

  • Russian · Русский

    Конечно, время пожирает все, хотя многое сказано и объяснено. Кабир говорит: что мне сказать, видя, что никто не верит.