Doha #1246
Kabir Doha #1246
सूम थैली अरु श्वान भग, दोनों एक समान। घालत में सुख ऊपजै, काढ़त निकसै प्रान।।१२४६।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
भिखारी की थैली और कुत्ता समान हैं। दोनों अस्थायी सुख प्रदान करते हैं लेकिन अंततः जीवन को खतरे में डालते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने भिखारी की थैली और कुत्ते की तुलना की है। दोनों ही अस्थायी सुख प्रदान करते हैं, लेकिन समय के साथ वे जीवन के लिए खतरा बन जाते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
A beggar’s bag and a dog are alike. Both give temporary comfort but eventually, they cause life to be at risk.
Hindi · हिन्दी
भिखारी की थैली और कुत्ता एक समान हैं। दोनों क्षणिक सुख देते हैं, पर अंततः प्राण ले लेते हैं।
Bengali · বাংলা
ভিক্ষুকের থলি ও কুকুর একই রকম। উভয়ই ক্ষণিকের আরাম দেয়, কিন্তু শেষ পর্যন্ত জীবন বিপন্ন করে।
Tamil · தமிழ்
பிச்சைக்காரனின் பை நாயைப் போன்றது. இரண்டும் தற்காலிக ஆறுதலைத் தருகின்றன, ஆனால் இறுதியில் உயிருக்கு ஆபத்தை ஏற்படுத்துகின்றன.
Telugu · తెలుగు
భిక్షుకుడి సంచి మరియు కుక్క ఒకేలా ఉంటాయి. రెండూ తాత్కాలిక సౌఖ్యాన్నిస్తాయి, కానీ చివరికి ప్రాణాలకు ముప్పు కలిగిస్తాయి.
Marathi · मराठी
भिकाऱ्याची पिशवी आणि कुत्रा सारखेच आहेत. दोन्ही तात्पुरता आराम देतात, पण शेवटी जीव धोक्यात आणतात.
Gujarati · ગુજરાતી
ભિખારીની થેલી અને કૂતરો સમાન છે. બંને કામચલાઉ આરામ આપે છે, પરંતુ આખરે જીવનને જોખમમાં મૂકે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಭಿಕ್ಷುಕನ ಚೀಲ ಮತ್ತು ನಾಯಿ ಒಂದೇ ರೀತಿ. ಇಬ್ಬರೂ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಆರಾಮ ನೀಡುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಜೀವಕ್ಕೆ ಅಪಾಯವನ್ನುಂಟುಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
ഭിക്ഷക്കാരന്റെ സഞ്ചിയും പട്ടിയും ഒരുപോലെയാണ്. രണ്ടും താൽക്കാലിക ആശ്വാസം നൽകുന്നു, എന്നാൽ അവസാനം ജീവന് അപകടമുണ്ടാക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਭਿਖਾਰੀ ਦੀ ਥੈਲੀ ਅਤੇ ਕੁੱਤਾ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਹਨ। ਦੋਵੇਂ ਅਸਥਾਈ ਆਰਾਮ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਖਤਰੇ ਵਿੱਚ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ।
Urdu · اردو
بھکاری کی تھیلی اور کتا یکساں ہیں۔ دونوں عارضی راحت دیتے ہیں، لیکن آخر کار جان کو خطرے میں ڈالتے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଭିକାରୀର ଥଳି ଓ କୁକୁର ସମାନ। ଉଭୟ ଅସ୍ଥାୟୀ ଆରାମ ଦିଅନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଶେଷରେ ଜୀବନକୁ ବିପଦରେ ପକାନ୍ତି।
Sanskrit · संस्कृतम्
भिक्षुकस्य स्यूतः श्वानश्च समानौ स्तः। उभौ क्षणिकं सुखं प्रयच्छतः, परं अन्ते प्राणान् हरतः।।
French · Français
Le sac d'un mendiant et un chien sont pareils. Tous deux apportent un confort temporaire, mais finissent par mettre la vie en danger.
Spanish · Español
La bolsa de un mendigo y un perro son iguales. Ambos brindan consuelo temporal, pero finalmente ponen en riesgo la vida.
Portuguese · Português
A bolsa de um mendigo e um cão são iguais. Ambos proporcionam conforto temporário, mas acabam por colocar a vida em risco.
German · Deutsch
Der Beutel eines Bettlers und ein Hund sind gleich. Beide spenden vorübergehenden Trost, aber gefährden schließlich das Leben.
Japanese · 日本語
乞食の袋と犬は同じです。どちらも一時的な快適さを与えますが、最終的には命を危険にさらします。
Korean · 한국어
거지의 주머니와 개는 같습니다. 둘 다 일시적인 위안을 주지만 결국 생명을 위험에 빠뜨립니다.
Chinese · 简体中文
乞丐的袋子和狗一样。两者都带来暂时的安慰,但最终会危及生命。
Arabic · العربية
كيس المتسول والكلب متشابهان. كلاهما يوفر راحة مؤقتة، ولكنهما في النهاية يعرضان الحياة للخطر.
Russian · Русский
Мешок нищего и собака похожи. Оба дают временное утешение, но в конечном итоге подвергают жизнь риску.