Doha #1607
Kabir Doha #1607
बलिहारी तेहि पुरुष की, जो परचित परखनहार। साई दीन्हों खांड तो, खारी बूझे गंवार।।१६०७।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मैं उस व्यक्ति को समर्पित हूँ जो सत्य को परख सकता है। समझदार व्यक्ति मिठास और कड़वाहट को समझ सकते हैं, जबकि अज्ञानी नहीं कर सकते।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में उस व्यक्ति की सराहना करते हैं जो सत्य को परखने की क्षमता रखता है। उन्होंने कहा कि जो व्यक्ति बुद्धिमान होता है, वह मीठा और कड़वा समझ सकता है, जबकि अज्ञानी इस क्षमता से रहित होते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
I am devoted to that person who can discern and test the truth. The wise can understand the sweet from the bitter, while the ignorant cannot.
Hindi · हिन्दी
मैं उस व्यक्ति का आभारी हूँ जो सत्य को परख सकता है। बुद्धिमान मीठे और कड़वे को समझ सकते हैं, जबकि अज्ञानी नहीं।
Bengali · বাংলা
আমি সেই ব্যক্তির প্রতি নিবেদিত যিনি সত্যকে বিচার ও পরীক্ষা করতে পারেন। জ্ঞানী তিক্ত থেকে মিষ্টি বুঝতে পারে, কিন্তু অজ্ঞানী পারে না।
Tamil · தமிழ்
உண்மையை பகுத்தறிந்து சோதிக்கக்கூடிய நபருக்கு நான் அர்ப்பணிக்கிறேன். அறிவாளி கசப்பானவற்றிலிருந்து இனிப்பை புரிந்து கொள்ள முடியும், ஆனால் அறியாதவர் முடியாது.
Telugu · తెలుగు
సత్యాన్ని వివేచించి, పరీక్షించగల వ్యక్తికి నేను అంకితభావంతో ఉన్నాను. తెలివైనవారు చేదు నుండి తీపిని అర్థం చేసుకోగలరు, అయితే అజ్ఞానులు చేయలేరు.
Marathi · मराठी
मी त्या व्यक्तीचा ऋणी आहे जो सत्याचे परीक्षण करू शकतो. ज्ञानी व्यक्ती गोड आणि कडू यातील फरक ओळखू शकतात, तर अज्ञानी नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
હું તે વ્યક્તિનો આભારી છું જે સત્યને પારખી અને ચકાસી શકે છે. શાણા લોકો કડવા કરતાં મીઠાને સમજી શકે છે, જ્યારે અజ్ఞાનીઓ સમજી શકતા નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಸತ್ಯವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಬಲ್ಲ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ನಾನು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಇರುತ್ತೇನೆ. ಬುದ್ಧಿವಂತರು ಕಹಿಯಿಂದ ಸಿಹಿಯನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲರು, ಆದರೆ ಮೂರ್ಖರು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾರರು.
Malayalam · മലയാളം
സത്യത്തെ വിവേചിച്ചറിയാനും പരിശോധിക്കാനും കഴിയുന്ന വ്യക്തിയോട് ഞാൻ ഭക്തിയുള്ളവനാണ്. വിവേകികൾക്ക് കയ്പിൽ നിന്ന് മധുരം തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയും, എന്നാൽ അവിവേകികൾക്ക് കഴിയില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮੈਂ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹਾਂ ਜੋ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਸਮਝ ਅਤੇ ਪਰਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸਿਆਣੇ ਕੌੜੇ ਤੋਂ ਮਿੱਠਾ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਰਖ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦੇ।
Urdu · اردو
میں اس شخص کا ممنون ہوں جو سچائی کو پرکھ سکتا ہے۔ عقلمند کڑوے سے میٹھے کو سمجھ سکتے ہیں، جبکہ جاہل نہیں سمجھ سکتے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମୁଁ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପ୍ରତି କୃତଜ୍ଞ ଯିଏ ସତ୍ୟକୁ ବିਵੇଚନ କରି ପରୀକ୍ଷା କରିପାରିବେ। ଜ୍ଞାନୀମାନେ କଠୋରତାଠାରୁ ମଧୁରତାକୁ ବୁଝିପାରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଅଜ୍ଞାନୀମାନେ ବୁଝିପାରନ୍ତି ନାହିଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
अहं तं पुरुषं भजे यः सत्यं विविच्यावगच्छति। ज्ञानी मधुरं कटु च विजानाति, मूढः न विजानाति॥
French · Français
Je suis dévoué à cette personne qui peut discerner et tester la vérité. Les sages peuvent comprendre le doux de l'amer, tandis que les ignorants ne le peuvent pas.
Spanish · Español
Soy devoto de aquella persona que puede discernir y probar la verdad. Los sabios pueden entender lo dulce de lo amargo, mientras que los ignorantes no.
Portuguese · Português
Sou devoto daquela pessoa que pode discernir e testar a verdade. Os sábios podem entender o doce do amargo, enquanto os ignorantes não.
German · Deutsch
Ich bin diesem Menschen ergeben, der die Wahrheit erkennen und prüfen kann. Weise können das Süße vom Bitteren unterscheiden, während Unwissende es nicht können.
Japanese · 日本語
真実を見極め、試すことができる人に私は献身します。賢者は苦いものの中から甘いものを理解できますが、愚か者にはできません。
Korean · 한국어
진리를 분별하고 시험할 수 있는 사람에게 나는 헌신합니다. 현명한 사람은 쓴 것에서 단 것을 이해할 수 있지만, 어리석은 사람은 그렇지 못합니다.
Chinese · 简体中文
我虔诚地敬拜那位能够辨别和考验真理的人。智者能辨别苦乐,而愚者不能。
Arabic · العربية
أنا مخلص لذلك الشخص الذي يمكنه تمييز الحقيقة واختبارها. الحكيم يفهم الحلو من المر، بينما الجاهل لا يفهم.
Russian · Русский
Я предан тому человеку, который может различать и испытывать истину. Мудрые понимают сладкое от горького, тогда как невежды — нет.