Doha #1154

Kabir Doha #1154

कागद केरी नावरी, पानी केरी गंग। कहै कबीर कैसे तिरै, पांच कुसंगी संग।।११५४।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कागज की नाव और गंगा का पानी एक समान हैं। कबीर पूछते हैं कि पांच बुरे साथियों के साथ कैसे पार किया जा सकता है?

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने बुरे साथियों के प्रभाव को और उनके साथ जीवन को जीने की कठिनाई को वर्णित किया है। बुरे लोगों के साथ रहकर भक्ति और साधना की यात्रा को पार करना अत्यंत कठिन है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The paper boat and the water of the Ganges are alike. Kabir asks, how can one cross over with five bad companions?

  • Hindi · हिन्दी

    कागज़ की नाव और गंगा का पानी एक समान हैं। कबीर पूछते हैं, पाँच कुसंगियों के साथ कैसे पार पाया जा सकता है?

  • Bengali · বাংলা

    কাগজের নৌকা এবং গঙ্গার জল একই রকম। কবির জিজ্ঞাসা করেন, পাঁচ কুসঙ্গীর সাথে কিভাবে পার হওয়া যায়?

  • Tamil · தமிழ்

    காகிதப் படகும் கங்கை நீரும் ஒன்றே. ஐந்து தீய நண்பர்களுடன் ஒருவர் எவ்வாறு கடக்க முடியும் என்று கபீர் கேட்கிறார்.

  • Telugu · తెలుగు

    కాగితపు పడవ మరియు గంగా నది నీరు ఒకటే. ఐదు చెడ్డ సహచరులతో ఎవరు ఎలా దాటగలరు అని కబీర్ అడుగుతాడు.

  • Marathi · मराठी

    कागदाची नाव आणि गंगेचे पाणी सारखेच आहेत. कबीर विचारतात, पाच वाईट संगतीसोबत कसे पार करता येईल?

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કાગળની હોડી અને ગંગાનું પાણી સમાન છે. કબીર પૂછે છે, પાંચ ખરાબ સાથીઓ સાથે કેવી રીતે પાર કરી શકાય?

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಾಗದದ ದೋಣಿ ಮತ್ತು ಗಂಗಾಜಲ ಒಂದೇ. ಐದು ಕೆಟ್ಟ ಸಂಗತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಯಾರು ಹೇಗೆ ದಾಟಬಹುದು ಎಂದು ಕಬೀರ್ ಕೇಳುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കടലാസ് തോണിയും ഗംഗാജലവും ഒരുപോലെയാണ്. അഞ്ച് ദുഷിച്ച കൂട്ടാളികളുമായി എങ്ങനെ കരകയറാൻ കഴിയുമെന്ന് കബീർ ചോദിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਾਗਜ਼ ਦੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਅਤੇ ਗੰਗਾ ਦਾ ਪਾਣੀ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਹਨ। ਕਬੀਰ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ, ਪੰਜ ਬੁਰੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਪਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ?

  • Urdu · اردو

    کاغذ کی کشتی اور گنگا کا پانی یکساں ہیں۔ کبیر پوچھتے ہیں، پانچ برے ساتھیوں کے ساتھ کیسے پار کیا جا سکتا ہے؟

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କାଗଜର ନ boat ଏବଂ ଗଙ୍ଗା ଜଳ ସମାନ। କବୀର ପଚାରନ୍ତି, ପାଞ୍ଚ ଜଣ ଖରାପ ସାଥୀଙ୍କ ସହ କିପରି ପାର ହେବ?

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    पत्रनौका गङ्गाजलमिव। पञ्चकुसङ्गिसहायैः कथमिव तरति कबीरः?

  • French · Français

    Le bateau en papier et l'eau du Gange sont pareils. Kabir demande : comment peut-on traverser avec cinq mauvais compagnons ?

  • Spanish · Español

    El bote de papel y el agua del Ganges son iguales. Kabir pregunta: ¿cómo se puede cruzar con cinco malos compañeros?

  • Portuguese · Português

    O barco de papel e a água do Ganges são iguais. Kabir pergunta: como se pode atravessar com cinco maus companheiros?

  • German · Deutsch

    Das Papierboot und das Wasser der Ganges sind gleich. Kabir fragt: Wie kann man mit fünf schlechten Gefährten hinüberkommen?

  • Japanese · 日本語

    紙の舟とガンジスの水は同じです。カビールは尋ねます、5人の悪い仲間と一緒にどのように渡ることができますか?

  • Korean · 한국어

    종이배와 갠지스 강물은 같습니다. 카비르는 다섯 명의 나쁜 동료와 함께 어떻게 건널 수 있는지 묻습니다.

  • Chinese · 简体中文

    纸船和恒河水一样。 迦比尔问道:五个坏伙伴一起如何渡过?

  • Arabic · العربية

    قارب الورق وماء الغانج متشابهان. يسأل كابير: كيف يمكن للمرء أن يعبر مع خمسة رفقاء سيئين؟

  • Russian · Русский

    Бумажная лодка и вода Ганга одинаковы. Кабир спрашивает: как можно пересечь с пятью плохими спутниками?