Doha #1859
Kabir Doha #1859
औसर बीता अलपतन, पीस रह्मा परदेस। कलंक उतारी केसवां, भांनौ भरंम अंदेश।।१८५९।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
पश्चाताप का समय बहुत कम है, और तुम इसे अज्ञान में बर्बाद कर रहे हो। पाप के धब्बों को हटा दो, क्योंकि भ्रम और संदेह ने तुम्हें घेर लिया है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीरदास जी ने मनुष्य को चेताया है कि समय बहुत कम है और हमें अपने पापों का पश्चाताप करने में देरी नहीं करनी चाहिए। भ्रम और संदेह हमें घेर लेते हैं, जिससे हम सच्चाई से दूर हो जाते हैं। अत: हमें अपने जीवन के पापों को धोकर पवित्रता के मार्ग पर चलना चाहिए।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The time for repentance is short, and you are wasting it in ignorance. Remove the stains of sin, for illusion and doubt have taken over.
Hindi · हिन्दी
पश्चाताप का अवसर क्षणभंगुर है, और तुम इसे अज्ञान में व्यर्थ कर रहे हो। पाप के कलंक को दूर करो, क्योंकि भ्रम और संदेह ने तुम्हें जकड़ लिया है।
Bengali · বাংলা
অনুতাপের সময় সংক্ষিপ্ত, এবং আপনি এটি অজ্ঞতায় নষ্ট করছেন। পাপের কলঙ্ক দূর করুন, কারণ মায়া এবং সন্দেহ আপনাকে গ্রাস করেছে।
Tamil · தமிழ்
மனந்திரும்புவதற்கான நேரம் குறுகியது, நீங்கள் அதை அறியாமையில் வீணடிக்கிறீர்கள். பாவத்தின் கறைகளை நீக்குங்கள், ஏனெனில் மாயையும் சந்தேகமும் உங்களை ஆட்கொண்டுள்ளன.
Telugu · తెలుగు
పశ్చాత్తాపానికి సమయం తక్కువ, మరియు మీరు దానిని అజ్ఞానంలో వృధా చేస్తున్నారు. పాపపు మరకలను తొలగించండి, ఎందుకంటే భ్రమ మరియు సందేహం మిమ్మల్ని ఆవరించాయి.
Marathi · मराठी
पश्चात्तापाची वेळ अल्प आहे, आणि तुम्ही ती अज्ञानात वाया घालवत आहात. पापाचे डाग काढून टाका, कारण भ्रम आणि शंकांनी तुम्हाला ग्रासले आहे.
Gujarati · ગુજરાતી
પસ્તાવો કરવાનો સમય ટૂંકો છે, અને તમે તેને અજ્ઞાનમાં બગાડી રહ્યા છો. પાપના ડાઘ દૂર કરો, કારણ કે ભ્રમ અને શંકાએ તમને ઘેરી લીધા છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪದ ಸಮಯವು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನೀವು ಅದನ್ನು ಅಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಪಾಪದ ಕಲೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ, ಏಕೆಂದರೆ ಭ್ರಮೆ ಮತ್ತು ಸಂದೇಹವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆವರಿಸಿದೆ.
Malayalam · മലയാളം
പശ്ചാത്താപത്തിനുള്ള സമയം ചെറുതാണ്, നിങ്ങൾ അത് അജ്ഞതയിൽ പാഴാക്കുന്നു. പാപത്തിന്റെ കറകൾ നീക്കം ചെയ്യുക, കാരണം മിഥ്യയും സംശയവും നിങ്ങളെ ഗ്രസിച്ചിരിക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਪਛਤਾਵਾ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਅਗਿਆਨਤਾ ਵਿੱਚ ਬਰਬਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਪਾਪ ਦੇ ਦਾਗ ਹਟਾਓ, ਕਿਉਂਕਿ ਭਰਮ ਅਤੇ ਸ਼ੱਕ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ ਹੈ।
Urdu · اردو
پشیمانی کا وقت مختصر ہے، اور تم اسے جہالت میں ضائع کر رہے ہو۔ گناہوں کے داغ مٹا دو، کیونکہ فریب اور شک نے تمہیں گھیر لیا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଅନୁତାପର ସମୟ କ୍ଷୀଣ, ଏବଂ ଆପଣ ଏହାକୁ ଅଜ୍ଞତାରେ ନଷ୍ଟ କରୁଛନ୍ତି। ପାପର କଳଙ୍କକୁ ଦୂର କରନ୍ତୁ, କାରଣ ମାୟା ଏବଂ ସନ୍ଦେହ ଆପଣଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କରିଛି।
Sanskrit · संस्कृतम्
पश्चात्तापस्य समयः अल्पः, त्वं च तं अज्ञाने व्यर्थं कुरुषे। पापस्य मलिनतां दूरीकुरु, यतः मोहः संशयश्च त्वां आविष्टौ।
French · Français
Le temps de la repentance est court, et vous le gaspillez dans l'ignorance. Enlevez les taches du péché, car l'illusion et le doute vous ont envahi.
Spanish · Español
El tiempo de arrepentimiento es corto, y lo estás desperdiciando en la ignorancia. Elimina las manchas del pecado, porque la ilusión y la duda te han invadido.
Portuguese · Português
O tempo de arrependimento é curto, e você o está desperdiçando na ignorância. Remova as manchas do pecado, pois a ilusão e a dúvida o dominaram.
German · Deutsch
Die Zeit der Reue ist kurz, und du verschwendest sie in Unwissenheit. Entferne die Flecken der Sünde, denn Täuschung und Zweifel haben dich ergriffen.
Japanese · 日本語
悔い改めの時は短く、あなたはそれを無知のうちに浪費しています。罪の汚れを取り除きなさい、なぜなら幻想と疑いがあなたを覆っているからです。
Korean · 한국어
회개의 시간은 짧고, 당신은 그것을 무지 속에서 낭비하고 있습니다. 죄의 얼룩을 제거하십시오. 환상과 의심이 당신을 사로잡았기 때문입니다.
Chinese · 简体中文
悔改的时间很短,你却在无知中浪费它。洗去罪恶的污点,因为幻觉和怀疑已经占据了你。
Arabic · العربية
وقت التوبة قصير، وأنت تضيعه في الجهل. أزل وصمة الخطيئة، لأن الوهم والشك قد استوليا عليك.
Russian · Русский
Время для покаяния коротко, и вы тратите его в невежестве. Удалите пятна греха, ибо иллюзия и сомнение овладели вами.