Doha #1895
Kabir Doha #1895
दावै दाझण होत है, निरदावै निरसंक। जे नर निरदावै रहैं, ते गिणैं इंद्र को रंक।।१८९५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जो व्यक्ति इच्छाओं से बंधा हुआ है, वह दुखी होता है, जबकि जो व्यक्ति निराश्रय है, वह निडर रहता है। जो व्यक्ति निराश्रय रहता है, वह इंद्र के मुकाबले भी धनी होता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीरदास जी इच्छाओं और निर्लिप्तता के प्रभाव पर प्रकाश डालते हैं। वे कहते हैं कि जो व्यक्ति अपनी इच्छाओं से ग्रस्त रहता है, वह हमेशा दुःखी और असंतुष्ट रहता है। इसके विपरीत, जो व्यक्ति निर्लिप्त रहता है, वह निडर और शांति से भरा होता है। ऐसे व्यक्ति की तुलना में, इंद्र जैसा समृद्ध व्यक्ति भी निर्धन प्रतीत होता है। यह दोहा आत्मसंयम और निर्लिप्तता की महत्ता को उजागर करता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Those who are attached to desires suffer, while those without desires remain fearless. Even Indra, the king of gods, seems like a pauper compared to one who is detached.
Hindi · हिन्दी
जो इच्छाओं से बंधे हैं, वे कष्ट पाते हैं, जबकि इच्छाओं से मुक्त व्यक्ति निर्भय रहता है। जो इच्छाओं से विरक्त रहता है, वह इंद्र के समान होते हुए भी एक भिखारी जैसा लगता है।
Bengali · বাংলা
যারা আকাঙ্ক্ষার সাথে যুক্ত তারা কষ্ট পায়, আর যারা আকাঙ্ক্ষা মুক্ত তারা নির্ভীক থাকে। দেবতাদের রাজা ইন্দ্রও তাদের কাছে দরিদ্র মনে হয় যারা আসক্তি মুক্ত।
Tamil · தமிழ்
ஆசைகளுடன் இணைந்தவர்கள் துன்பப்படுகிறார்கள், ஆசைகளற்றவர்கள் அச்சமின்றி இருக்கிறார்கள். தெய்வங்களின் ராஜாவான இந்திரனும், பற்றற்றவனுக்கு ஒரு ஏழை போல் தோன்றுகிறான்.
Telugu · తెలుగు
కోరికలకు కట్టుబడినవారు బాధపడతారు, కోరికలు లేనివారు నిర్భయంగా ఉంటారు. దేవతల రాజు అయిన ఇంద్రుడు కూడా కోరికలు లేనివారికి పేదవాడిలా కనిపిస్తాడు.
Marathi · मराठी
जे इच्छांनी बांधलेले आहेत ते दुःखी होतात, तर इच्छांशिवाय असलेले निर्भय राहतात. देवांचा राजा इंद्र देखील अशा व्यक्तीसमोर गरीब वाटतो जो अलिप्त राहतो.
Gujarati · ગુજરાતી
જે ઈચ્છાઓ સાથે જોડાયેલા છે તેઓ પીડાય છે, જ્યારે ઈચ્છાઓ વિનાના લોકો નિર્ભય રહે છે. દેવતાઓના રાજા ઇન્દ્ર પણ અલિપ્ત રહેનારની સરખામણીમાં ગરીબ લાગે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಆಸೆಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡವರು ಬಳಲುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಆಸೆಗಳಿಲ್ಲದವರು ನಿರ್ಭಯವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ದೇವತೆಗಳ ರಾಜ ಇಂದ್ರನು ಸಹ ಅನಾಸಕ್ತನ ಎದುರು ಬಡವನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
ആசകളുമായി ബന്ധമുള്ളവർ കഷ്ടപ്പെടുന്നു, ആസകളില്ലാത്തവർ ഭയമില്ലാതെയിരിക്കുന്നു. ദേവന്മാരുടെ രാജാവായ ഇന്ദ്രൻ പോലും ആസകളില്ലാത്തവന് ദരിദ്രനായി തോന്നുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜੋ ਇੱਛਾਵਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ ਉਹ ਦੁੱਖ ਝੱਲਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਛਾਵਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਲੋਕ ਨਿਡਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਦੇਵਤਿਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇੰਦਰ ਵੀ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਗਰੀਬ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਜੋ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
جو خواہشات سے وابستہ ہیں وہ تکلیف اٹھاتے ہیں، جبکہ خواہشات سے آزاد لوگ بے خوف رہتے ہیں۔ دیوتاؤں کا بادشاہ اندر بھی ایسے شخص کے سامنے فقیر لگتا ہے جو لاتعلق رہتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯେଉଁମାନେ କାମନା ଦ୍ୱାରା ଆବଦ୍ଧ, ସେମାନେ ଦୁଃଖ ଭୋଗନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ କାମନାମୁକ୍ତ, ସେମାନେ ନିର୍ଭୟରେ ରହନ୍ତି । ଯେଉଁମାନେ କାମନାମୁକ୍ତ ହୋଇ ରହନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦେବରାଜ ଇନ୍ଦ୍ର ମଧ୍ୟ ଭିକାରୀ ସଦୃଶ ।
Sanskrit · संस्कृतम्
ये इच्छाभिः संयुक्ताः दुःखं प्राप्नुवन्ति, ये विरक्ताः निर्भया भवन्ति। ये च विरक्ताः तिष्ठन्ति, तेषां कृते इन्द्रः अपि दरिद्रः भवति॥
French · Français
Ceux qui sont attachés aux désirs souffrent, tandis que ceux qui sont sans désirs restent sans peur. Même Indra, le roi des dieux, semble un mendiant comparé à celui qui est détaché.
Spanish · Español
Quienes están apegados a los deseos sufren, mientras que los que no tienen deseos permanecen sin miedo. Incluso Indra, el rey de los dioses, parece un mendigo en comparación con aquel que está desapegado.
Portuguese · Português
Aqueles que estão apegados aos desejos sofrem, enquanto aqueles sem desejos permanecem destemidos. Mesmo Indra, o rei dos deuses, parece um mendigo em comparação com aquele que está desapegado.
German · Deutsch
Wer an Begierden festhält, leidet, während jene ohne Begierden furchtlos bleiben. Selbst Indra, der König der Götter, erscheint wie ein Bettler im Vergleich zu jemandem, der losgelöst ist.
Japanese · 日本語
欲望に執着する者は苦しみ、欲望のない者は恐れを知らない。神々の王インドラさえ、執着のない者にとっては貧者のように見える。
Korean · 한국어
욕망에 얽매인 자는 고통받고, 욕망이 없는 자는 두려움 없이 머문다. 신들의 왕 인드라조차도 집착 없는 자에게는 거지처럼 보인다.
Chinese · 简体中文
执着于欲望者受苦,无欲者无畏。即使是众神之王因陀罗,与无执者相比也如乞丐一般。
Arabic · العربية
من يتعلق بالرغبات يعاني، بينما من لا رغبات له يبقى بلا خوف. حتى إندرا، ملك الآلهة، يبدو كمتسول مقارنة بمن هو متحرر.
Russian · Русский
Те, кто привязан к желаниям, страдают, тогда как те, кто свободен от желаний, остаются бесстрашными. Даже Индра, царь богов, кажется нищим по сравнению с тем, кто отстранен.