Doha #661

Kabir Doha #661

कबीर कलह अरु कल्‍पना, सत्‍संगति से जाय। दुख वासो भागा फिरै, सुख में रहै समाय।।६६१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कलह और कल्पना सत्संग से दूर हो जाती है। दुख भाग जाता है और सुख समाहित रहता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर के इस दोहे में सत्संगति का महत्व बताया गया है। सत्संग से व्यक्ति के मन से कलह और कल्पना जैसी नकारात्मक चीजें दूर हो जाती हैं। इसके परिणामस्वरूप दुख दूर होकर सुख की अनुभूति होती है। कबीर कहते हैं कि सत्संग करने से व्यक्ति का मन सदा सुखी रहता है और उसमें शांति बनी रहती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Quarrels and imagination vanish with the company of the wise. Sorrow flees away, and happiness remains.

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर कहते हैं कि सत्संग (अच्छे लोगों की संगति) से कलह (झगड़े) और कल्पना (व्यर्थ की सोच) दूर हो जाती है। दुख भाग जाता है और सुख समा जाता है।

  • Bengali · বাংলা

    কবীর বলেন, সাধুদের সঙ্গ লাভ করলে বিবাদ ও কল্পনা দূর হয়। দুঃখ পালিয়ে যায় এবং সুখ বিরাজ করে।

  • Tamil · தமிழ்

    கபீர் கூறுகிறார், ஞானிகளின் சகவாசம் மூலம் சண்டைகளும் கற்பனைகளும் மறைகின்றன. துக்கம் ஓடிவிடுகிறது, மகிழ்ச்சி நிலைத்திருக்கிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ கூறுகிறார், జ్ఞానుల సహవాసంతో కలహాలు మరియు ఊహలు అదృశ్యమవుతాయి. దుఃఖం పారిపోతుంది, ఆనందం మిగిలి ఉంటుంది.

  • Marathi · मराठी

    कबीर म्हणतात की सज्जनांच्या संगतीत भांडणे आणि कल्पना नाहीशा होतात. दुःख दूर पळून जाते आणि सुख टिकून राहते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીર કહે છે કે શાણા લોકોની સંગતથી ઝઘડા અને કલ્પના દૂર થાય છે. દુઃખ ભાગી જાય છે અને સુખ ટકી રહે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಜ್ಞಾನಿಗಳ ಸಹವಾಸದಿಂದ ಕಲಹ ಮತ್ತು ಕಲ್ಪನೆಗಳು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ದುಃಖವು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವು ಉಳಿಯುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ജ്ഞానుകളുടെ സഹവാസത്താൽ കലഹങ്ങളും സങ്കൽപ്പങ്ങളും അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു. ദുഃഖം ഓടിപ്പോകുന്നു, സന്തോഷം നിലനിൽക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਿਆਣਿਆਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਝਗੜੇ ਅਤੇ ਕਲਪਨਾਵਾਂ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਦੁੱਖ ਭੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁੱਖ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    کبیر کہتے ہیں کہ دانشمندوں کی صحبت سے جھگڑے اور تخیلات ختم ہو جاتے ہیں۔ غم بھاگ جاتا ہے اور خوشی باقی رہتی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର କହିଛନ୍ତି ଯେ ଜ୍ଞାନୀମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ବିବାଦ ଏବଂ କଳ୍ପନା ଦୂର ହୋଇଯାଏ। ଦୁଃଖ ପଳାଇଯାଏ ଏବଂ ସୁଖ ଅବସ୍ଥାନ କରେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरः कथयति - सत्सङ्गेन कलहः कल्पना च दूरीभवति। दुःखं पलायते, सुखं तिष्ठति।

  • French · Français

    Kabir dit que les querelles et l'imagination disparaissent en compagnie des sages. Le chagrin s'enfuit et le bonheur demeure.

  • Spanish · Español

    Kabir dice que las disputas y la imaginación desaparecen con la compañía de los sabios. La tristeza huye y la felicidad permanece.

  • Portuguese · Português

    Kabir diz que as discussões e a imaginação desaparecem com a companhia dos sábios. A tristeza foge e a felicidade permanece.

  • German · Deutsch

    Kabir sagt, dass Streitigkeiten und Vorstellungskraft in der Gesellschaft der Weisen verschwinden. Kummer flieht davon, und Glück bleibt bestehen.

  • Japanese · 日本語

    カビールは、賢者の交わりによって争いと想像力が消え去ると言います。悲しみは逃げ去り、幸福は残ります。

  • Korean · 한국어

    카비르는 현명한 사람들과의 교제 속에서 다툼과 상상이 사라진다고 말합니다. 슬픔은 달아나고 행복은 남습니다.

  • Chinese · 简体中文

    卡比尔说,与智者为伍,争吵和想象就会消失。悲伤逃离,快乐永存。

  • Arabic · العربية

    يقول كابير: تزول الخصومات والخيال بصحبة الحكماء. يفر الحزن ويبقى السرور.

  • Russian · Русский

    Кабир говорит, что с обществом мудрых уходят ссоры и фантазии. Печаль убегает, а счастье остается.