Doha #1164

Kabir Doha #1164

माया जात है, सुनो शब्‍द निज मोर। सुखियों के घर साध जन, सूमौं के घर चोर।।११६४।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

माया क्षणिक है; मेरे शब्द सुनो। सुखी लोगों के घर में साधु होते हैं, और अमीरों के घर में चोर होते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने माया के क्षणिक स्वभाव और जीवन की वास्तविकताओं को व्यक्त किया है। वे बताते हैं कि जो लोग सच्चे सुख में होते हैं, उनके घर में साधु और संत होते हैं, जबकि जिनके पास धन है, उनके घर में केवल भौतिक सुख और भ्रष्टाचार होते हैं। यह दोहा माया और असली संतोष के बीच अंतर को स्पष्ट करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Illusion is fleeting; hear my words. In the homes of the content, there are saints, and in the homes of the rich, there are thieves.

  • Hindi · हिन्दी

    माया क्षणभंगुर है; मेरे शब्द सुनो। संतुष्टों के घर में संत होते हैं, और धनवानों के घर में चोर होते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    মায়া ক্ষণস্থায়ী; আমার কথা শোনো। সন্তুষ্টদের ঘরে সাধু থাকে, আর ধনীদের ঘরে চোর থাকে।

  • Tamil · தமிழ்

    மாயை நிலையற்றது; என் வார்த்தைகளைக் கேளுங்கள். மனநிறைவு கொண்டவர்களின் வீட்டில் साधुக்கள் (சாதுக்கள்) இருப்பார்கள், செல்வந்தர்களின் வீட்டில் திருடர்கள் இருப்பார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    மாயை క్షణికమైనది; నా మాటలు వినండి. సంతృప్తుల ఇళ్లలో సాధువులు ఉంటారు, ధనవంతుల ఇళ్లలో దొంగలు ఉంటారు.

  • Marathi · मराठी

    माया क्षणभंगुर आहे; माझे शब्द ऐका. समाधानी लोकांच्या घरी साधू असतात आणि श्रीमंतांच्या घरी चोर असतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    மாயા ક્ષણિક છે; મારા શબ્દો સાંભળો. સંતુષ્ટ લોકોના ઘરોમાં સાધુઓ હોય છે, અને ધનવાનોના ઘરોમાં ચોરો હોય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಮಾಯೆಯು ಕ್ಷಣಿಕವಾಗಿದೆ; ನನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ. ತೃಪ್ತರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಧುಗಳು ಇರುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಶ್ರೀಮಂತರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕಳ್ಳರು ಇರುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    மாயை ક્ષણികമാണ്; എൻ്റെ വാക്കുകൾ കേൾക്കുക. സംതൃപ്തരുടെ ഭവനങ്ങളിൽ സാധുക്കൾ ഉണ്ടായിരിക്കും, ധനികരുടെ ഭവനങ്ങളിൽ കള്ളന്മാർ ഉണ്ടായിരിക്കും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮਾਇਆ ਨਾਸ਼ਵਾਨ ਹੈ; ਮੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੋ। ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਘਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸੰਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਅਮੀਰਾਂ ਦੇ ਘਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੋਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    فانی عارضی ہے؛ میری بات سنو۔ مطمئن لوگوں کے گھروں میں سنت ہوتے ہیں، اور امیروں کے گھروں میں چور ہوتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମାୟା କ୍ଷଣିକ; ମୋ କଥା ଶୁଣ। ସନ୍ତୁଷ୍ଟମାନଙ୍କ ଘରେ ସାଧୁମାନେ ଥାଆନ୍ତି, ଏବଂ ଧନୀମାନଙ୍କ ଘରେ ଚୋରମାନେ ଥାଆନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    माया क्षणभङ्गुरा अस्ति; मम वचनानि शृणु। सन्तुष्टानां गृहेषु साधवः सन्ति, धनिकानां गृहेषु चोराः सन्ति।।

  • French · Français

    L'illusion est éphémère ; écoutez mes paroles. Dans les maisons des contents, il y a des saints, et dans les maisons des riches, il y a des voleurs.

  • Spanish · Español

    La ilusión es fugaz; escucha mis palabras. En las casas de los contentos, hay santos, y en las casas de los ricos, hay ladrones.

  • Portuguese · Português

    A ilusão é passageira; ouça minhas palavras. Nas casas dos contentes, há santos, e nas casas dos ricos, há ladrões.

  • German · Deutsch

    Die Illusion ist flüchtig; höre meine Worte. In den Häusern der Zufriedenen gibt es Heilige, und in den Häusern der Reichen gibt es Diebe.

  • Japanese · 日本語

    幻想は儚いものです。私の言葉を聞きなさい。満ち足りた人の家には聖者がおり、裕福な人の家には泥棒がいる。

  • Korean · 한국어

    환상은 덧없습니다. 내 말을 들으십시오. 만족하는 자의 집에는 성자가 있고, 부자의 집에는 도둑이 있습니다.

  • Chinese · 简体中文

    幻象是短暂的;听我的话。知足者的家中是圣人,富贵者的家中是盗贼。

  • Arabic · العربية

    الوهم زائل؛ اسمعوا كلماتي. في بيوت القانعين قديسون، وفي بيوت الأغنياء لصوص.

  • Russian · Русский

    Иллюзия мимолетна; слушайте мои слова. В домах довольных есть святые, а в домах богатых — воры.