Doha #1867

Kabir Doha #1867

नौ मण सूत अलूझिया, कबीर घर घर बारि। तिनि सुलझाया बापुड़े, जिनि जाणीं भगति मुरारि।।१८६७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

नौ मण सूत उलझा हुआ है, और पूरा घर-घराना उथल-पुथल में है। केवल वे लोग इसे सुलझा सकते हैं जो भगवान की भक्ति को समझते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीरदास जी इस दोहे में जीवन के जटिलताओं और समस्याओं की तुलना उलझे हुए धागे से करते हैं। वे कहते हैं कि जीवन की कठिनाइयों को हल करना तब तक मुश्किल है जब तक कि मनुष्य भगवान की भक्ति के मार्ग को नहीं अपनाता। भक्त की श्रद्धा और विश्वास ही जीवन के सभी उलझनों को सुलझाने में सक्षम होते हैं। यह दोहा भक्ति की शक्ति और उसके महत्व को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Nine tons of thread are tangled, and the whole household is in turmoil. Only those who understand the devotion to the Lord can untangle it.

  • Hindi · हिन्दी

    नौ मन सूत उलझ गया है, और पूरा घर-बार उथल-पुथल में है। केवल वे ही इसे सुलझा सकते हैं जिन्होंने मुरारी की भक्ति को समझा है।

  • Bengali · বাংলা

    নয় মণ সুতো জট পাকিয়ে গেছে, এবং পুরো সংসার বিশৃঙ্খল। কেবল তারাই এটি সমাধান করতে পারে যারা ঈশ্বরের প্রতি ভক্তি বোঝে।

  • Tamil · தமிழ்

    ஒன்பது டன் நூல் சிக்கியுள்ளது, மேலும் வீடு முழுவதும் குழப்பத்தில் உள்ளது. இறைவனின் பக்தியை உணர்ந்தவர்கள் மட்டுமே அதை அவிழ்க்க முடியும்.

  • Telugu · తెలుగు

    తొమ్మిది మణుల నూలు చిక్కుకుంది, మరియు ఇల్లంతా గందరగోళంగా ఉంది. భగవంతుని భక్తిని అర్థం చేసుకున్నవారు మాత్రమే దానిని విడదీయగలరు.

  • Marathi · मराठी

    नऊ मण सूत गुंतले आहे, आणि संपूर्ण घर गोंधळलेले आहे. केवळ ज्यांना देवाच्या भक्तीची जाण आहे, तेच ते सोडवू शकतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    નવ મણ સૂત ગુંચવાઈ ગયું છે, અને આખું ઘર અસ્તવ્યસ્ત છે. ફક્ત તે જ તેને ઉકેલી શકે છે જે ભગવાનની ભક્તિને સમજે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಒಂಬತ್ತು ಮಣ ದಾರ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದೆ, ಮತ್ತು ಇಡೀ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಗೊಂದಲವಿದೆ. ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡವರು ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಬಿಡಿಸಬಹುದು.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഒമ്പത് മൺ നൂൽ കുരുങ്ങിക്കിടക്കുന്നു, വീട് മുഴുവൻ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാണ്. ഭഗവാനെ ഭക്തിയോടെ അറിയുന്നവർക്ക് മാത്രമേ ഇത് പരിഹരിക്കാൻ കഴിയൂ.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਨੌ ਮਣ ਸੂਤ ਉਲਝ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਘਰ-ਬਾਰ ਮੁਸ਼ਕਲ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਉਹੀ ਇਸਨੂੰ ਸੁਲਝਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੁਰਾਰੀ ਦੀ ਭਗਤੀ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    نو من سوت الجھ گیا ہے، اور پورا گھر بار پریشان ہے۔ صرف وہی اسے سلجھا سکتے ہیں جنہوں نے مراری کی بھگتی کو سمجھا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ନଅ ମାଣ ସୂତା ଜାଲରେ ପଡ଼ିଛି, ଏବଂ ସମଗ୍ର ଗୃହ ଅସ୍ଥିର ଅବସ୍ଥାରେ ଅଛି। କେବଳ ଯେଉଁମାନେ ଭଗବାନଙ୍କ ଭକ୍ତି ବୁଝନ୍ତି, ସେମାନେ ହିଁ ଏହାକୁ ସମାଧାନ କରିପାରିବେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    नव मणि सूत्रम् अलुप्तम् अस्ति, गृहं च सर्वं व्याकुलम्। ये मुरारेः भक्तिं जानन्ति, ते एव एतत् सुलम्भन्ति।।

  • French · Français

    Neuf tonnes de fil sont emmêlées, et toute la maisonnée est en ébullition. Seuls ceux qui comprennent la dévotion au Seigneur peuvent la démêler.

  • Spanish · Español

    Nueve toneladas de hilo están enredadas, y toda la casa está en tumulto. Solo aquellos que comprenden la devoción al Señor pueden desenredarla.

  • Portuguese · Português

    Nove toneladas de fio estão emaranhadas, e toda a casa está em tumulto. Somente aqueles que compreendem a devoção ao Senhor podem desembaraçá-la.

  • German · Deutsch

    Neun Tonnen Garn sind verheddert, und das ganze Haus ist in Aufruhr. Nur wer die Hingabe an den Herrn versteht, kann sie entwirren.

  • Japanese · 日本語

    九トンの糸が絡まり、家全体が混乱している。主への献身を理解する者だけが、それを解きほぐすことができる。

  • Korean · 한국어

    아홉 톤의 실이 엉켜 집안이 혼란스럽습니다. 주님께 대한 헌신을 이해하는 자만이 그것을 풀 수 있습니다.

  • Chinese · 简体中文

    九吨的线缠绕在一起,整个家庭陷入混乱。只有那些理解对主的虔诚奉献的人才能解开它。

  • Arabic · العربية

    تسعة أطنان من الخيوط متشابكة، والبيت كله في اضطراب. فقط أولئك الذين يفهمون الإخلاص للرب يمكنهم فك تشابكه.

  • Russian · Русский

    Девять тонн ниток запутались, и весь дом в смятении. Только те, кто понимает преданность Господу, могут распутать это.